Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Das Gewissen (Tanzwut)

*****
Перевод песни Das Gewissen — Tanzwut Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Слушать весь альбом

Das Gewissen

Совесть

Das Gewissen treibt uns an,
Weil man es nicht fragen kann,
Warum wir falsch und richtig sagen
Beim töten und beim Steine tragen,
Beim quälen und beim Menschen fressen,
Beim Maß der Dinge, die wir messen,
Bei Orgien und im Rausch der Nacht,
Beim Kampf ums rechte Blut geschlacht.

Wer weiß für welchen Gott und Geist
Man sich das Herz im Leib zerreißt?

Das Gewissen hält die Zügel,
Neckt dich und verpasst dir Prügel.
Das Gewissen macht dich krank,
Bringt dir Mitleid, bringt dir Dank.
Es ist ein Teil von deiner Seele,
Spendet Mitleid, gibt Befehle.
Das Gewissen macht dir Mut,
Geht durch Feuer, geht durch Glut.

Es kann dich jagen, kann dich beißen
Und wenn es will, in Stücke reißen.
Es packt dich hinterrücks am Kragen,
Du musst es halten und ertragen.
Du greifst es nicht, kannst es nicht küssen,
Es ist das seltsame Gewissen.
Gewissenhaft verfolgt es dich,
Wie tugendhaft auf seinem Strich.

Vielleicht nur Trugbild oder Schein,
Moralapostel tretet ein!

Das Gewissen hält die Zügel,
Neckt dich und verpasst dir Prügel.
Das Gewissen macht dich krank,
Bringt dir Mitleid, bringt dir Dank.
Es ist ein Teil von deiner Seele,
Spendet Mitleid, gibt Befehle.
Das Gewissen macht dir Mut,
Geht durch Feuer, geht durch Glut.

Совесть подгоняет нас,
Ибо у неё не спросишь о том,
Почему мы лжём и говорим правду,
Когда убиваем и несём свой крест,
Когда пытаем и пожираем людей,
Когда меряем меру всех вещей1,
Во время оргий и в ночном бреду,
Когда бьёмся и проливаем праведную кровь.

Кто знает, ради какого бога и духа
Мы вырываем себе сердце из груди?

Совесть держит поводья,
Раззадоривает и избивает тебя.
Совесть доводит тебя до болезни,
Приносит тебе и сострадание, и благодарность.
Это часть твоей души,
Жертвует сострадание, отдаёт приказы.
Совесть делает тебя мужественным,
Проходит сквозь огонь и пекло.

Она может охотиться на тебя, может укусить,
А если захочет, то и порвать на части.
Она хватает тебя сзади за шиворот,
Ты должен следить за ней и мириться с этим.
Ты не схватишь её, не сможешь поцеловать,
Эта странная совесть...
Она с чистой совестью преследует тебя,
Как добродетельно с её стороны.

Может быть, всего лишь фантом или иллюзия,
Триумф моралиста!

Совесть держит поводья,
Раззадоривает и избивает тебя.
Совесть доводит тебя до болезни,
Приносит тебе и сострадание, и благодарность.
Это часть твоей души,
Жертвует сострадание, отдаёт приказы.
Совесть делает тебя мужественным,
Проходит сквозь огонь и пекло.

Автор перевода — Макс Теребилов
1) Вероятнее всего, отсылка к словам Протагора «Человек есть мера всех вещей». Существительное Maß образовано от глагола messen, который обозначает не только «измерять», но и «служить».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни