Im Bauch des Wals
Unendlich lang hast du überdauert
Ein Wesen alter Zeit,
Warst immer da so wie die Ewigkeit.
Doch ein Feind, der unsichtbar und heimlich,
Von innen dich verzehrt,
So tief im trüben düst'ren grünen Meer.
Letzter deiner Art Leviathan.
Der Menschen Werk bringt dich zu Fall,
Gottgeschöpf und Urgewalt,
Es ruht der Schmerz der Welt im Bauch des Wals.
Und wenn dein letzter Ruf verhallt,
Ist's uns'rer Zeiten Sündenfall,
Dann ruht der Schmerz der Welt im Bauch des Wals.
Ein Herrscher ohne Untertanen,
Untier und Leviathan,
Trägt all die Last der Welt in deinem Darm.
In weißer Gischt aus Gift und Säure
Von Menschenhand gemacht,
Versinkt dein Leib nun in der ewig' Nacht.
Der Menschen Werk bringt dich zu Fall,
Gottgeschöpf und Urgewalt,
Es ruht der Schmerz der Welt im Bauch des Wals.
Und wenn dein letzter Ruf verhallt,
Ist's uns'rer Zeiten Sündenfall,
Dann ruht der Schmerz der Welt im Bauch des Wals.
Letzter deiner Art Leviathan.
Der Menschen Werk bringt dich zu Fall,
Gottgeschöpf und Urgewalt,
Es ruht der Schmerz der Welt im Bauch des Wals.
Und wenn dein letzter Ruf verhallt,
Ist's uns'rer Zeiten Sündenfall,
Dann ruht der Schmerz der Welt im Bauch des Wals.
Ты живёшь бесконечно долго
Существо древних времён,
Ты всегда был здесь, как вечность.
Но враг невидим и скрытен
Поглотил тебя изнутри,
Так глубоко в тёмном, тёмно-зелёном море.
Последний в своём роде Левиафан.
Людская работа сбивает тебя с ног,
Бог тварей и стихий,
Боль мира лежит во чреве кита.
И если твой крик угаснет,
Это грехопадение нашего времени,
И вся боль мира лежит во чреве кита.
Правитель без подданных,
Чудовище и Левиафан,
Несёт в себе всё бремя мира в твоей кишке.
В белой морской пене из яда и кислоты,
Сделанной рукой человека,
Твоё чрево теперь тонет в вечной ночи.
Людская работа сбивает тебя с ног,
Бог тварей и стихий,
Боль мира лежит во чреве кита.
И если твой крик угаснет,
Это грехопадение нашего времени,
И вся боль мира лежит во чреве кита.
Последний в своём роде Левиафан.
Людская работа сбивает тебя с ног,
Бог тварей и стихий,
Боль мира лежит во чреве кита.
И если твой крик угаснет,
Это грехопадение нашего времени,
И вся боль мира лежит во чреве кита.
Понравился перевод?
Перевод песни Im Bauch des Wals — Feuerschwanz
Рейтинг: 5 / 5
17 мнений