Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Der greise Kopf (Dietrich Fischer-Dieskau)

Der greise Kopf

Седина


Der Reif hatt' einen weißen Schein
Mir übers Haar gestreuet;
Da glaubt ich schon ein Greis zu sein
Und hab' mich sehr gefreuet.

Doch bald ist er hinweggetaut,
Hab' wieder schwarze Haare,
Daß mir's vor meiner Jugend graut -
Wie weit noch bis zur Bahre!

Vom Abendrot zum Morgenlicht
Ward mancher Kopf zum Greise.
Wer glaubt's? und meiner ward es nicht
Auf dieser ganzen Reise!

Мороз белым инеем
Покрыл мои волосы,
Поэтому я подумал, что уже поседел,
И от этого мне стало так радостно.

Но вскоре иней растаял
И мои волосы снова стали черными,
Печаль охватила меня, что я все еще молод -
Как долго ждать мне, чтобы обрести вечный покой!

Всего за одну ночь страдания
Могут в раз сделать волосы седыми,
Кто поверит в это? Мои не поседели
За столь долгое путешествие!

Автор перевода — Alex

Среди метелей и снегов, голых деревьев и покрытых льдом рек бредёт герой «Зимнего пути». Его путь уныл, безрадостен и бесцелен: подальше от родных мест, подальше от воспоминаний о когда-то проведённых здесь счастливых днях. Путник устал, ничто на свете уже не принесёт ему радость. Он одинок, несчастен, и только мёртвая зимняя природа вторит ему завываниями ветра и скрипом деревьев.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Der greise Kopf — Dietrich Fischer-Dieskau Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.