Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Mein Leichenwerk (Eisregen)

*****
Перевод песни Mein Leichenwerk — Рейтинг: 5 / 5    4 мнений


Mein Leichenwerk

Моё творение из трупов

Ich gebe dir Gestalt.
Aus einem Dutzend Leichen hab ich dich geformt.

Dein kalter Leib — ein Abglanz vom Leben,
Doch schon sehr bald wird er sich erheben.

Ein Stich der Spritze in deinen Arm,
Ein Druck auf den Kolben und es bricht sich Bahn.
Mein Serum — mein Werk, es rinnt in deine Venen
Und vertreibt den Tod aus dem kalten Fleisch.

Wie ein Gott erschuf ich diese Kreatur
Und nur ein Gott kann Leben geben.

Ich warte bis der Tod vergeht
Und bete das die Brust sich hebt.
Minuten, wo die Zeit still steht,
Dann endlich wird alles anders
Und mein Wesen lebt.
Es lebt!
ES LEBT!

Ein Röcheln, ein Keuchen — dann atmet es.
Ein Flattern der Lider — es öffnet die Augen.
Sein Kopf zuckt, der Leib bebt, und es sieht mich,
Dann fängt es an zu schrei'n
Bis etwas in mir zerbricht.

All das Grauen liegt in diesem Wahngekreisch.

Es ist wider die Natur und die Hölle selbst kommt zu mir.

Sie kommt zu mir allein.
Sie starrt in mich hinein.
Die Seele macht sich klein,
Sie will nicht in mir sein.

Das Wesen, das ich schuf, zerrt an seinen Ketten —
Sie zerreißen wie Papier.

Es setzt sich auf, starrt mich an in seinem Wahn
Und dann kommt es zu mir,
Nimmt meinen Schädel zwischen seine Pranken,
Ganz unbeholfen, wie ein Tier,
Und dann drückt es zu,
Ich schließe meine Augen,
Der Tod kommt zu mir
Und mein Schädel zerbricht...

Я придаю тебе облик.
Я сформировал тебя из дюжины трупов.

Твоё холодное тело — отражение жизни,
Но уже совсем скоро оно поднимется.

Укол шприца в твою руку,
Давление на поршень — и путь открыт.
Моя сыворотка — моё создание, она попадает в твои вены
И изгоняет смерть из холодной плоти.

Словно Бог, я создал это существо.
И лишь Бог может даровать жизнь.

Я дожидаюсь, пока смерть не пройдет,
И молюсь, чтобы грудь поднялась.
Минуты, когда время замирает.
И тогда, наконец, всё окончательно меняется
И моё существо оживает.
Оно оживает!
ОНО ОЖИВАЕТ!

Хрипы, кряхтение — и вот оно дышит.
Дрожание век — оно открывает глаза.
Его голова дёргается, тело трясётся, и оно замечает меня,
Тогда оно начинает кричать,
Пока что-то во мне не сломается.

Весь ужас отражается в этом пронзительном вопле безумия.

Это против природы и сам ад приходит ко мне.

Он пришёл ко мне одному.
Он смотрит на меня.
Душа становится ничтожной,
Она не хочет быть во мне.

Существо, что я создал, дёргает за свои цепи —
Они рвутся, словно бумага.

Оно садится, уставившись на меня в своём безумии.
И тогда оно подходит ко мне,
Зажимает мою голову между своих лап,
Неуклюже, словно животное,
А потом надавливает.
Я закрываю глаза,
Смерть пришла за мной
И мой череп ломается...

Автор перевода — Morsyl

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни

Событие

Завтра

06.07.1970 День рождения Roger Cicero