lyrsense.com

Перевод песни Bang Bang Bang (We butter the bread with butter)

Bang Bang Bang Рейтинг: 5 / 5    11 мнений

Слушать весь альбом

Bang Bang Bang

Бэнг! Бэнг! Бэнг!

Mach dich nackig, es wird heiß,
wenn ich bange, fliegt der Schweiß,
ich mein ja nur Headbangen,
nicht was du schon wieder denkst.
Geh doch nur zu Metal ab
und bin gar kein Hengst,
man kann auch andere Sachen bangen,
nicht das, was du denkst.
Deine Boobs sehen gut aus,
ich mein Harri’s Metal Boobs,
was du schon wieder denkst.
Bange hier! Bange da!
Bang! Bang! Bang!
Wenn’s so richtig dreckig wird,
nehm ich Cilit Bang.

Dreh doch mal die Mucke auf,
hol mein Monster raus,
ich mach dich Guestlist,
weil du so nett bist.
Bild dir nichts drauf ein,
was du schon wieder denkst,
das kann doch nicht dein Ernst sein,
ich bin doch nicht Tom Hengst!

Mach den Metal laut!

Raffelschnaffel laffelpaff
Taffelsaffel schnaffelmaff
Schnaffellaffel saffelpaff
Saffelschnaffel paff

Раздевайся, будет жарко,
когда я бэнгую, летит пот1,
я имею в виду лишь хэдбэнгинг,
а не то, о чем ты снова думаешь.
Я же просто отрываюсь под метал
и вообще не жеребец,
можно бэнговать и другие вещи2,
а не то, о чем ты думаешь.
Твои сиськи выглядят отлично,
я имею в виду Harri’s Metal Boobs3,
о чем ты снова думаешь.
Бэнгуй там! Бэнгуй здесь!
Бэнг! Бэнг! Бэнг!
Когда становится реально грязно,
я беру Силит Бэнг.

Сделай музыку погромче,
достань моего монстра,
я внесу тебя в список гостей,
ведь ты такая милая.
Не воображай себе ничего,
о чем ты снова думаешь,
ты же это не серьезно,
я вовсе не Том Жеребец4!

Сделай метал погромче!

Раффельшнаффель лаффельпафф
Таффельзаффель шнафельмафф
Шнаффельлаффель заффельпафф
Заффельшнаффель пафф

Автор перевода — Unengel
1) У глагола bangen несколько переводов (как и у английского bang, от которого он образован), в данном случае слушатель должен подумать, что он употребляется в значении «трахать(ся)».
2) Здесь – «ударять, бить» (в лирик-видео показывается кузнец за наковальней).
3) Вообще не понял, что имеется в виду. Пробовал связать Гарри (Харриса?), метал/металл и boobs (если здесь идет игра слов, то у boob есть еще два значения – «болван, олух» и «промашка, провал»), но ничего путного не вышло. В лирик-видео на этом моменте показывается Гарри Стайлз, вокалист One direction, но, возможно, как и Канье Уэст, он не имеет отношения к тексту. Если до кого дойдет, пишите в обратную связь.
4) Hengst по звучанию похоже на Хэнкс, поэтому в видео появляется лошадь с головой Тома Хэнкса.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!