Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Schöne Augen (Coppelius)

Schöne Augen

Красивые глаза


Hallo, mein kleiner Freund
Daß ich Dich erst jetzt bemerk'
Was bist Du für ein feiner Kerl
Fehlst mir gerade für mein Werk

Doch wo willst Du hin
Du bleibst jetzt hier
Ich sagte gerad’ ich brauche Dich
So glaube mir

Du fragst: "Wozu soll ich
kleiner Junge taugen?"
Ich will nur eines – Deine schönen Augen

Entzückend diese Angst
Hat mein Gestank Dich so erschreckt?
Oder haben meine dicken kalten Finger
Deine Furcht geweckt?

Du fragst: "Wozu soll ich
kleiner Junge taugen?"
Ich will nur eines – Deine schönen Augen, Augen

Mir war’s als würden Menschengesichter
Ringsumher sichtbar, jedoch ohne Augen
Scheußliche tiefe schwarze Höhlen statt ihrer
Und Coppelius sprach:
„Schöne Augen her!“

Es ist gleich vorbei
Du wirst mich nicht mehr sehen
Musst fortan durch die
Finsternis gehen

Du fragst: "Wozu soll ich
kleiner Junge taugen?"
Ich will nur eines – Deine schönen
Du fragst: "Wozu soll ich
kleiner Junge taugen?"
Ich will nur eines – Deine schönen
Augen, Augen, Augen, Augen

Привет, мой маленький друг.
Я тебя только что заметил
Что ты за парень,
Ты мне как раз и нужен для работы.

Но куда бы ты не хотел уйти,
Останешься здесь.
Я же сказал, что ты мне нужен,
Так что верь мне.

Ты спросишь: "На что могу быть я,
маленький мальчик, пригоден?"
Мне надо лишь одно — твои красивые глаза.

Меня восхищает твой страх,
Мое зловоние тебя напугало?
Или же мои толстые холодные пальцы
Разбудили твой страх?

Ты спросишь: "На что могу быть я,
маленький мальчик, пригоден?"
Мне надо лишь одно — твои красивые глаза, глаза.

У меня было так, будто человеческие лица
Были видимы вокруг, но без глаз.
Вернее глубокие черные дыры вместо них.
И Коппелиус сказал:
"Красивые глаза сюда!"

Все позади,
Ты больше меня не увидишь,
Должен отныне
Во тьме ты идти.

Ты спросишь: "На что могу быть я,
маленький мальчик, пригоден?"
Мне надо лишь одно — твои красивые...
Ты спросишь: "На что могу быть я,
маленький мальчик, пригоден?"
Мне надо лишь одно — твои красивые
Глаза, глаза, глаза, глаза.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Schöne Augen — Coppelius Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности