Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Schweizerpsalm (Landeshymne (D-A-CH))

Теги: Гимны

Schweizerpsalm

Гимн Швейцарии


Trittst im Morgenrot daher,
Seh’ ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Kommst im Abendglühn daher,
Find’ ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen!
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Ziehst im Nebelflor daher,
Such’ ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Tritt die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Lasst uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Ты вступаешь в утреннее сияние,
Я вижу тебя в море лучей,
Тебя, ты, возвышающаяся, прекрасная!
Когда альпийский фирн1 краснеет,
Молитесь, вольные швейцарцы, молитесь!
Ваши благочестивые души замечают –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Ты вступаешь в вечернее сияние,
Я вижу тебя в море лучей,
Тебя, ты, к людям дружелюбная, любящая!
Под морем лучей, что струятся с небес,
Могу я радостно и блаженно мечтать!
Ведь благочестивая душа замечает –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Ты окутана ночным туманом,
Ищу тебя я в море облаков,
Тебя, ты, подземная, вечная!
Из серого тяжелого воздуха
Появляется мягко яркое солнце,
А благочестивая душа замечает –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Дикая буря бушует вокруг -
Ты наш приют и опора,
Всемогущая царица, спасительница!
В ночь грозовую и в беде
Позволь нам по-детски доверять тебе!
Да, благочестивая душа замечает –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Официальный Гимн Швейцарии.
1) Слежавшийся снег, вечная мерзлота

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Schweizerpsalm — Landeshymne (D-A-CH) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений
Теги: Гимны

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia