Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Im Garten des Nichts (A secret Light in the Garden of my Void) (Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows)

Im Garten des Nichts (A secret Light in the Garden of my Void)

В саду пустоты (Тайный свет в саду моей пустоты)


Wage nicht, mich zu berühren!
Dies ist der Garten des Nichts.
Du kannst hier niemanden täuschen,
Niemand belügen,
Dein Herz ist aus Glas
Im Garten des Nichts...
Hier bist "Du" wertlos, nichts als Fleisch.
Fleisch für die Bestien
Im Garten des Nichts...

Deine Schreie verhallen hier ungehört,
Und Deine Hoffnungen von eigener Hand zerstört.
Im Garten des Nichts...

Ein geheimes Licht schläft in der Finsternis,
Öffne Deine Augen, erkenne wer Du bist!
Brenne und werde zu Licht!

I close my eyes and breath the light within myself...
It has been there all the time.
How blind I'd been, I just couldn't see.
I've searched the outside for the answer -
...It was me... to be free...

Ein geheimes Licht schläft in der Finsternis,
Öffne Deine Augen, erkenne wer Du bist!
Brenne und werde zu Licht!

Steig' hinab in die Höllle,
Damit Du erkennst, woher Du kommst,
Damit Du erkennst, wohin Du gehörst.
Fühle den Schmerz, fühle den Haß,
Fühle die Qual, die Einsamkeit.
Erhebe Dein böses Auge!
Du bist Dein böses Auge,
Und wohin du auch schaust,
Stets erblickst Du Dich selbst.

Öffne Deine Augen!!!
Nicht Fleisch bist Du, steige hinab in das Fleisch,
Doch nicht Fleisch bist Du!!!
Nicht Dunkelheit bist Du, darum falle,
Falle hinab in die Dunkelheit! - und träume!
Doch hüte Dich vor dem Schlaf, dem ewigen Schlaf!

Ein geheimes Licht schläft in der Finsternis,
Öffne Deine Augen, erkenne wer Du bist.
Brenne und werde zu Licht!
Reich' mir die Hand, denn wir sind das Band.
Die Brücke, der Bogen zwischen Unten und Oben.
Brenne und werde zu Licht!

So sei es sein!

Не смей касаться меня!
Это сад пустоты.
Здесь ты никого не обманешь,
Никому не солжёшь,
Твоё сердце, будто из стекла,
В саду пустоты.
Здесь «Ты» обесценено, никчёмно, как и плоть.
Плоть для зверей
В саду пустоты....

Твои вопли затихают здесь неуслышанными,
А твои надежды твоей же рукой уничтожены.
В саду пустоты ...

Тайный свет спит во тьме,
Открой глаза, узнай, кто ты!
Гори и становись светом!

Я закрываю глаза и вдыхаю свет,
Который был здесь всё это время.
Как долго я был слеп и не мог видеть.
Я искал ответ снаружи -
...но он был во мне... вырываясь на свободу...

Тайный свет спит во тьме,
Открой глаза, узнай, кто ты.
Гори и становись светом!

Спускайся в ад,
Ты узнаешь, откуда идёшь,
Ты узнаешь, кому принадлежишь.
Почувствуй боль, почувствуй ненависть,
Почувствуй мучение, одиночество.
Подними свой злой взор!
У тебя злой взор,
И куда ты ни посмотришь,
Постоянно видишь сам себя.

Открой глаза!!!
У тебя нет плоти, обрети плоть,
Ведь у тебя нет плоти!!!
Ты не тьма, поэтому падай,
Падай во тьму и грезь!
Но остерегайся сна, вечного сна!

Тайный свет спит во тьме,
Открой глаза, узнай, кто ты.
Гори и становись светом!
Протяни мне руку, ведь мы единое целое.
Мост, свод между небом и землёй.
Гори и становись светом!

Да будет так!


Понравился перевод?

*****
Перевод песни Im Garten des Nichts (A secret Light in the Garden of my Void) — Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA