lyrsense.com

Перевод песни Grabenkrieg (Janus)

Grabenkrieg Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Grabenkrieg

Окопная война

Wir ziehen die Köpfe ein.
Ich flüstere ein Stoßgebet.
und der Wind
trägt dein Weinen zu mir.
Ich bete, dass er dreht.

Du schwenkst ein weißes Tuch.
Das letzte Friedensangebot
ist lange her.
Mich zu täuschen, braucht es mehr.
Um mich zu täuschen, brauchst du mehr!

Wir stecken fest
im Grabenkrieg.
Beide meilenweit
entfernt vom Sieg.
Wir finden keinen Weg heraus.
Du hast alles versucht
und mich verflucht
dafür.

Es zählt jetzt nur noch eins:
wer länger die Stellung hält.
Alle Wege
sind umzäunt und vermint.
Das war mal unsere Welt.

Der Boden ist feucht und klamm.
Nebel kriecht übers Feld.
In den Gräben
haben wir uns geliebt.
Hier haben wir uns geliebt.

Wir stecken fest
im Grabenkrieg.
Beide meilenweit
entfernt vom Sieg.
Wir finden keinen Weg heraus.
Du hast alles versucht
und mich verflucht
dafür.

Wir haben alles versucht...

Мы опускаем головы,
я шепчу короткую молитву,
и ветер
доносит до меня твой плач.
Я прошу, чтобы он изменил направление.

Ты машешь белым платком,
последнее предложение мира
было давно.
Чтобы обмануть меня, нужно нечто большее,
чтобы обмануть меня, тебе нужно нечто большее!

Мы погрязли
в окопной войне,
обоим слишком далеко
до победы,
мы не находим выхода.
Ты испробовал(а) все
и проклинал(а) меня
за это.

Теперь лишь одно имеет значение:
кто дольше будет удерживать позицию.
Все пути
обнесены и заминированы.
Когда-то это был наш мир.

Земля сырая и влажная,
туман ползет по полю,
в окопах
мы любили друг друга,
здесь мы любили друг друга.

Мы погрязли
в окопной войне,
обоим слишком далеко
до победы,
мы не находим выхода.
Ты испробовал(а) все
и проклинал(а) меня
за это.

Мы испробовали все…

Автор перевода — Unengel
Комментарий Дирка Ригерта:
"Какое-то время назад Grabenkrieg стартовала в качестве альтернативно-роковой композиции и пришла к цели как оркестровое бурное расставание. Песня черпает свою привлекательность из чередования воинственных строф, жаждущего гармонии припева и обмена вербальными ударами мужского и женского голоса. Диана Нагель в первый раз почтила студию своим приходом, вживую она уже неоднократно доказала, что является идеальным партнером для дуэта с убедительными и интересными нотками в вокале."

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

20.01.1967 День рождения Jens Sembdner - вокалиста (бас) группы Die Prinzen