lyrsense.com

Перевод песни Wie ich ein Fisch wurde (Eric Fish)

Wie ich ein Fisch wurde Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Wie ich ein Fisch wurde

Как я стал рыбой

Dereinst im Mai, da hoben sie sich aus den Betten
Die Flüsse der Erde und strömten hinaus
Über das belebte Land, um sich zu retten
Flohen die Menschen zu den Bergen hinaus

Und als die Flüsse so furchtbar erstanden
Schoben Ozeane sich über den Strand
Und schluckten alles was noch vorhanden
Ohn Unterschied das ganze Land

Leben heißt, sich immerfort zu wandeln
Wer am Alten hängt, der wird nicht alt
Ich begann sofort zu handeln
Und das Wasser schien mir nicht mehr kalt

Am Anfang konnten wir noch schwimmen
Doch einer nach dem andern sank hinab
So mancher sang ein Lied und ihre schrillen Stimmen
Folgten den Ersäuften ins nasse Grab

Doch kurz bevor die Kräfte mich verließen
Fiel mir ein, was man mich dereinst gelehrt
Nur wer sich ändert, den wird nicht verdrießen
Die Veränderung, die die Welt erfährt

Meine Arme dehnten sich zu breiten Flossen
Grüne Schuppen wuchsen auf mir ohne Hast
Und als das Wasser mir auch den Mund verschlossen
War ich dem neuen Element angepasst

Однажды в мае они покинули русло,
Реки мира, и устремились наружу —
На населенную землю, и чтобы спастись,
Люди бежали в горы.

И так же, как страшно поднявшиеся реки,
Океаны двинулись на побережье
И поглотили все, что оставалось,
Всю землю без разбора.

Жить значит постоянно меняться,
Кто привязан к старому, тот не станет старше.
Я сразу начал действовать,
И вода больше не казалась мне холодной.

Вначале мы еще могли плавать,
Но один за другим тонули,
Некоторые пели, и их пронзительные голоса
Следовали за утонувшими в водную могилу.

Но незадолго до того, как силы покинули меня,
Мне пришло в голову то, чему меня когда-то учили:
Только тот, кто изменяется, не будет досадовать
На изменения, которые претерпевает мир.

Мои руки разрослись до широких плавников,
Зеленая чешуя постепенно выросла на мне,
И когда воды накрыли меня с головой,
Я был приспособлен к новой стихии.

Автор перевода — Fischerin

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни