Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Soll das Liebe sein? (Oomph!)

Soll das Liebe sein?

Неужто это любовь?


Es begann und war wie ein Traum
Sonnenhell erstrahlte der Raum
Ein kurzer Blick und schon war es passiert
In deinem Bann, wie hypnotisiert
Du bist heiß und doch völlig kalt
Und dieser Traum, der wurde nicht alt
Hast mich verschluckt und lebendig verdaut
Vor Liebe blind hab' ich dir vertraut

Wenn du gehst, dann gehst du nicht mehr mit mir
Wenn du träumst, dann träumst du nicht mehr von mir
Wenn du lachst, dann lachst du nicht mehr mit mir
Soll das Liebe sein, soll das Liebe sein?
Wenn was geht, dann geht es nicht mehr mit mir
Wenn du träumst, dann träumst dich weg von mir
Du bist kalt, du lässt mich an dir erfrier'n
Soll das Liebe sein, soll das Liebe sein?

Du bist hart wie schwarzer Basalt
Hast mich erdrückt mit nackter Gewalt
Dein leerer Blick wo Verlangen einst war
Aus Sand gebaut, doch jetzt seh' ich klar
Du bist scharf, zerschneidest mein Herz
Ich seh' Blut, doch wo bleibt der Schmerz?
Alles ist hin und ist aus und vorbei
Sprich nur ein Wort, so geb ich dich frei

Wenn du gehst, dann gehst du nicht mehr mit mir
Wenn du träumst, dann träumst du nicht mehr von mir
Wenn du lachst, dann lachst du nicht mehr mit mir
Soll das Liebe sein, soll das Liebe sein?
Wenn was geht, dann geht es nicht mehr mit mir
Wenn du träumst, dann träumst dich weg von mir
Du bist kalt, du lässt mich an dir erfrier'n
Soll das Liebe sein, soll das Liebe sein?

Wenn du willst
Wenn du träumst
Wenn du lachst
Soll das Liebe sein?

Wenn du gehst, dann gehst du nicht mehr mit mir
Wenn du träumst, dann träumst du nicht mehr von mir
Wenn du lachst, dann lachst du nicht mehr mit mir
Soll das Liebe sein, soll das Liebe sein?
Wenn was geht, dann geht es nicht mehr mit mir
Wenn du träumst, dann träumst dich weg von mir
Du bist kalt, du lässt mich an dir erfrier'n
Soll das Liebe sein, soll das Liebe sein?
Soll das Liebe sein, soll das Liebe sein?

Всё началось и протекало, как сон,
Солнечный свет заполнял комнату,
Всё случилось за один короткий миг,
Я попал в твои чары, будто под гипнозом,
Ты так горяча, но совершенно холодна,
И этот сон никогда не закончится.
Ты проглотила меня и переварила заживо,
Ослеплённый любовью, я доверял тебе.

Если ты уйдёшь, то уже без меня,
Когда ты мечтаешь, то больше не обо мне,
Когда ты смеёшься, то уже не со мной.
Неужто это любовь? Неужто это любовь?
Если что-то происходит, то уже без меня,
Если ты мечтаешь, то о том, чтобы уйти от меня,
Ты холодна, ты бросила меня замерзать,
Неужто это любовь? Неужто это любовь?

Ты жестка, как чёрный базальт,
Ты раздавила меня голыми руками,
Там, где было желание, отныне лишь твой пустой взгляд,
Всё безосновательно, но теперь я вижу точно.
Ты остра, ты режешь моё сердце,
Я вижу кровь, но где тогда боль?
Всё повторяется и кончается вновь,
Молви слово, и я дам тебе свободу.

Если ты уйдёшь, то уже без меня,
Когда ты мечтаешь, то больше не обо мне,
Когда ты смеёшься, то уже не со мной.
Неужто это любовь? Неужто это любовь?
Если что-то происходит, то уже без меня,
Если ты мечтаешь, то о том, чтобы уйти от меня,
Ты холодна, ты бросила меня замерзать,
Неужто это любовь? Неужто это любовь?

Когда ты хочешь,
Когда ты мечтаешь,
Когда ты смеёшься,
Неужто это любовь?

Если ты уйдёшь, то уже без меня,
Когда ты мечтаешь, то больше не обо мне,
Когда ты смеёшься, то уже не со мной.
Неужто это любовь? Неужто это любовь?
Если что-то происходит, то уже без меня,
Если ты мечтаешь, то о том, чтобы уйти от меня,
Ты холодна, ты бросила меня замерзать,
Неужто это любовь? Неужто это любовь?
Неужто это любовь? Неужто это любовь?

Автор перевода — Макс Теребилов
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Soll das Liebe sein? — Oomph! Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia