Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Elf und Einer (ASP)

Elf und Einer

Одиннадцать и один


Elf und Einer sollen es sein von Alters her.
Keiner darf zu wenig sein und keiner mehr.
Elf und Einer und der Meister obendrein
üben nachts die schwarze Kunst im Kerzenschein.

Elf und Einer, es wird keiner gern entbehrt.
Elf und Einer und der Meister, der sie lehrt.
Elf und Einer hören zu und er liest vor.
Mit Gekrächze wiederholt der Rabenchor.

Elf und Einer, pass gut auf und hör gut zu.
Elf sind Raben und der Eine, das bist du.
Nur Geduld, mein Freund, es dauert nicht mehr lange
und der Meister ruft: Husch, auf die Stange!

In den Nächten Rabenfedern schwarz wie Kohle
An den Tagen weiß von Mehl, wie frischer Schnee.
Und jedes Jahr kommt der Gevatter einen holen.
Ja, jedes Jahr muss von den Freunden einer gehen.
Der Meister braucht ein neues Leben
und einer von uns muss es geben
und das Mühlenrad wird langsam und bleibt stehen.

Elf und Einer, ja so war es immer schon
So wird’s bleiben, so verlangt’s die Tradition.
Elf und Einer tragen bald das schwarze Mal.
Elf und Einer und der Meister ist die Zahl.

Elf und Einer warten schon im Kerzenrauch.
Vor dem Schädel und dem Buch, so ist es Brauch.
Angekettet liegt es auf dem kalten Stein.
Elf und einmal schlägt die Uhr, so muss es sein.

Elf und einer ohne Flügel sind bereit.
Doch im Nu wächst nun auch dir ein Federkleid.
Schaust an dir herab und dir wird Angst und Bange,
als der Meister ruft: Husch, auf die Stange!

In den Nächten Rabenfedern schwarz wie Kohle...

Elf und Einer und auch du bist nun dabei,
lauschst in tiefer Nacht der schwarzen Litanei.
Elf und einer und nun ist es bald vollbracht.
Elf und Einer wissen bald wie man es macht.

Wie man Brunnen einfach zum versiegen bringt.
Wie man in den Geist von einem andrem dringt.
Wie man Wetter macht und wie die Zeit anhält.
Wer die schwarzen Künste kennt, regiert die Welt.

Elf und Einer, sie verändern die Gestalt.
Einerlei was es auch sei, es ist schon bald.
Ob als Pferd, als Hahn, als Ochse oder Schlange.
Bis der Meister ruft: Husch, auf die Stange!

In den Nächten Rabenfedern schwarz wie Kohle...

Elf und Einer und noch Einer sind zu viel.
Spricht der Meister: Elf und Einer ist das Ziel.
Immer trifft es einen, der fällt durch das Sieb.
Wer zu viel ist stirbt, denn 12 ist mein Prinzip.

Одиннадцать и один — так было с давних пор.
Не может быть не меньше их, ни больше.
Одиннадцать и один и мастер во главе,
При свете свечей в черном искусстве практикуются они.

Одиннадцать и один — никто отсутствовать не хочет.
Одиннадцать и один и мастер, что их учит.
Одиннадцать и один слушают, а он читает.
С карканьем вторит вороний хор.

Одиннадцать и один внимательно следят и слушают.
Одиннадцать воронов и один, это ты.
Терпение, мой друг, не будет это долго длится,
А мастер кричит: прочь на жердь!

В ночи черны вороньи перья, словно смоль,
Днем белы же от муки, как свежий снег они.
И каждый год смерть приходит, чтоб одного забрать.
Да, каждый год один из тех друзей должен уйти.
Мастер хочет новой жизни,
Один из нас должен уйти,
А мельничное колесо вертится медленнее и останавливается.

Одиннадцать и один, да, всегда так будет.
Так и останется, традиция такая.
Одиннадцать и один вскоре потащат черную муку.
Одиннадцать и один и мастер — их столько.

Одиннадцать и один ждут в мерцании свечей.
Перед черепом и книгой — таков обычай.
К камню холодному прикована лежит она.
Одиннадцать и один раз бьют часы, так быть должно.

Одиннадцать и один без крыльев готовы.
Но в мгновении ока крылья вырастают.
Ты осмотрись вокруг и страх тебя окутает,
Когда мастер кричит: брысь, на жерди!

По ночам черны как смоль вороньи крылья...

Одиннадцать и один и там же ты,
Скользишь ты в вакханалии глубокой ночи.
Одиннадцать и один и скоро это осуществится.
Одиннадцать и один скоро узнают, как это сделать.

Как колодцы иссушить.
Как в чье-то тело влезть,
Как изменить погоду или время,
Кто черным искусством владеет — правит миром.

Одиннадцать и один меняют образ.
Не важно, кем станешь.
Лошадью, быком, петухом или змеей.
Пока мастер не закричит: Прочь, все на насесты!

По ночам черны как смоль вороньи крылья...

Одиннадцать и один и еще один — слишком много.
Мастер говорит: одиннадцать и один — это цель.
Всегда найдется кто-то, кого отсеят.
Кто лишним будет — тот умрет, 12 в самый раз.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Elf und Einer — ASP Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia