Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ja, das haben die Mädchen so gerne (Marlene Dietrich)

Ja, das haben die Mädchen so gerne

Да, об этом мечтают все девушки.


Ja, das haben die Mädchen so gerne,
Die im Stübchen und die im Salon.
Schau'n des nachts in ihr Bettchen die Sterne,
Dann träumen sie alle davon.
Ja, das haben die Mädchen so gerne,
Die im Stübchen und die im Salon.
Schau'n des nachts in ihr Bettchen die Sterne,
Dann träumen sie alle davon.

Hatt ein Jüngling sich erklärt,
Dass er Herz und Hand begehrt,
Heißt es: nun mal flink,
Den Verlobungsring!
Glänzt das goldne Ringelein,
Braucht man nicht mehr schüchtern sein,
Geht allein man aus
Mit der kleinen Maus.

Zu Kempinski erst einmal,
Hummer oder grünen Aal.

Kleinen Veilchenstrauss
Für die süße Maus!
Schwärmen muß er, niederknien,
Stürmisch werden und auch kühn,
Rauben dann zum Schluß
Ihr den ersten Kuß..
Fest sie nehmen in den Arm,
Donnerwetter, das macht warm!

Ja, das haben die Mädchen so gerne,
Die im Stübchen und die im Salon.
Schau'n des nachts in ihr Bettchen die Sterne,
Dann träumen sie alle davon.

Ja, das haben die Mädchen so gerne,
Die im Stübchen und die im Salon.
Schau'n des nachts in ihr Bettchen die Sterne,
Dann träumen sie alle davon.

Да, об этом мечтают все девушки,
и те, что в комнатках, и те, что в салоне.
Смотрят по ночам в своих кроватях на звёзды,
и всё мечтают об этом.
Да, об этом мечтают все девушки,
и те, что в комнатках, и те, что в салоне.
Смотрят по ночам в своих кроватях на звёзды,
и всё мечтают об этом.

Объяснился ли юноша уже в любви,
добивался ли руки и сердца?
Это называется: а ну-ка, быстро,
помолвочное кольцо!
И блестит золотое колечко,
больше не нужно стесняться.
И вот выходит он
под руку с маленькой мышкой.

Сначала в Кемпински отель.
Омар или зеленый угорь?

Небольшой букет фиалок
для милой крошки!
Он должен восхищаться, стоять на коленях,
быть настырным и отважным тоже.
Похитить наконец
и подарить ей первый поцелуй,
крепко взять её в объятия.
Чёрт возьми! От этого становится так горячо!

Да, об этом мечтают все девушки,
и те, что в комнатках, и те, что в салоне.
Смотрят по ночам в своих кроватях на звёзды,
и всё мечтают об этом.

Да, об этом мечтают все девушки,
и те, что в комнатках, и те, что в салоне.
Смотрят по ночам в своих кроватях на звёзды,
и всё мечтают об этом.

Автор перевода — Екатерина Б.
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ja, das haben die Mädchen so gerne — Marlene Dietrich Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.