Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sucht (Heldmaschine (Ex-Völkerball))

Sucht

Страсть1


Morgengrau.
Endlich rollt die Bühnenfracht.
Aus viel zu langem Schlaf, erwacht
Die Freude auf die Nacht.

Die Zeit steht still.
Das Herz pulsiert und fragt: «Warum
Denn alles dreht sich nur noch um?»
Die Ruhe vor dem Sturm.

Ohne dich,
Als Teil vom schwarzen Menschenmeer,
Bleibt unser Dasein seelenleer.
Wir brauchen es so sehr.

Wenn ein Lied
Im warmen Sturm sein Ende sucht,
Schlägt eure Welle in die Bucht.
Danke für die Sucht.

Schwarze Sand
Rinnt gemächlich durch die Hand,
Erinnert an das Winterland,
In Einsamkeit verbannt.

Abendlicht
Weicht unbemerkt dem Bühnenlicht,
Wo jetzt die Zeit im Flug erlischt.
Trifft uns die Briese ins Gesicht.

Ohne dich,
Als Teil vom schwarzen Menschenmeer,
Bleibt unser Dasein seelenleer.
Wir brauchen es so sehr.

Wenn ein Lied
Im warmen Sturm sein Ende sucht,
Schlägt eure Welle in die Bucht.
Danke für die Sucht.

Раннее утро.
Наконец-то едет реквизит.
От слишком долгого сна, просыпается
Радость от грядущей ночи.2

Время замерло.
Но сердце бьётся и вопрошает: «Почему же
Всё идёт своим чередом?»3
Затишье перед бурей.

Без вас,
Как части черного моря людей, 4
Нам остаётся жить с пустотой в душе.5
Так сильно нам это нужно.

Когда песня
В жаркой буре ищет свой конец,
Ваша волна прибивает к бухте.
Спасибо за страсть.

Черный песок
Неспешно сыплется сквозь пальцы,
Напоминает о зимней стране,
Бросает в одиночество.

Вечерние огни
Незаметно растворяются в свете софитов,
Где время срывается с места и улетает.6
Лёгкий ветер касается наших лиц.

Без вас,
Как части черного моря людей,
Нам остаётся жить с пустотой в душе.
Так сильно нам это нужно.

Когда песня
В жаркой буре ищет свой конец,
Ваша волна прибивает к бухте.
Спасибо за страсть.

Автор перевода — WW2BORYAS

1) die Sucht — пристрастие, жажда, зависимость. Название говорит как о пристрастии группы к своей концертной и творческой деятельности, так и является реверансом к поклонникам и их любви к группе.
2) auf die Nacht — на ночь, к ночи. Ночь ещё не наступила и радость именно в предвкушении.
3) warum denn — почему же, почему именно. Denn является формой эмоционального усиления вопроса. Время в ожидании кажется вечностью, но на самом всё продолжается своим чередом, что вызывает у "героя" фрустрацию, подчёркиваемую такой формой вопроса.
4) schwarzen Menschen — обычно обозначает чернокожих людей, но здесь имеется ввиду около готический стиль одежды представителей и поклонников жанра. Schwarzen Meer — Черное Море.
5) Dasein — осознанное существование. В совокупности с предыдущей строкой отражает рефлексию на тему бессмысленности творчества, у которого нет поклонников. И что поклонники — душа творчества.
6) die Zeit erlischt im Flug — время угасает/меркнет в полёте. По сути, пролетает незаметно.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sucht — Heldmaschine (Ex-Völkerball) Рейтинг: 5 / 5    8 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.