In the corner Of my eye I saw you in Rudy's You were very high You were high It was a cryin' disgrace They saw your face
On the counter By your keys Was a book of numbers And your remedies One of these Surely will screen out the sorrow But where are you tomorrow
I can't cry anymore While you run around Break away Just when it Seems so clear That it's Over now Drink your big black cow And get out of here
Down to Greene Street There you go Lookin' so outrageous And they tell you so You should know How all the pros play the game You change your name
Like a gangster On the run You will stagger homeward To your precious one I'm the one Who must make everything right Talk it out till daylight
I don't care anymore Why you run around Break away Just when it Seems so clear That it's Over now Drink your big black cow And get out of here
Краем глаза я видел тебя В баре «У Руди». Ты была под кайфом, Сильно под кайфом. Это было форменным безобразием, Появляться на людях В таком виде.
Рядом с твоими ключами На стойке лежала «Книга чисел»2 И твои лекарства Из тех, Что снимают печаль, Но только до завтрашнего дня.
Я больше не могу лить слёз, Пока тебя где-то носит. Нужно разбегаться, Когда и так ясно, Что всё кончено. Допивай свой большой Сладенький Шоколадный коктейльчик И уматывай отсюда.
Ты бродишь Вдоль Грин стрит3, И выглядишь так возмутительно, Тебя и воспринимают соответственно. Должно быть ты в курсе, Как работают все эти профессионалки, Ты тоже меняешь имя.
Будто разыскиваемый преступник, Нетвёрдой походкой ты вернёшься Домой К своему «дорогому». Я тот, Кто должен всё улаживать, До утра во всём разбираться.
Меня больше не волнует, Где тебя носит. Нужно разбегаться, Когда и так ясно, Что всё кончено. Допивай свой большой Сладкий Шоколадный коктейль И уматывай отсюда.
1) «Чёрная корова» (Black cow) – сладкий безалкогольный коктейль, в который входит рутбир (root beer — шипучий безалкогольный напиток, напоминающий кока-колу, на основе корней и листьев различных растений), ванильное мороженое и шоколадный сироп.
2) «Книга чисел» (Book of numbers) — четвёртая книга Пятикнижия (Торы), Ветхого Завета, в ней содержится перепись израильтян, которых Моисей приготовил к исходу из Египта в Землю Обетованную. В песне имеется в виду записная книжка с номерами телефонов её клиентов.
3) Грин стрит (Greene Street) – улица на Нижнем Манхэттене в Нью-Йорке, где в 70-е располагалось множество клубов и огромное количество проституток.
Понравился перевод?
Перевод песни Black cow — Steely Dan
Рейтинг: 4.9 / 58 мнений
2) «Книга чисел» (Book of numbers) — четвёртая книга Пятикнижия (Торы), Ветхого Завета, в ней содержится перепись израильтян, которых Моисей приготовил к исходу из Египта в Землю Обетованную. В песне имеется в виду записная книжка с номерами телефонов её клиентов.
3) Грин стрит (Greene Street) – улица на Нижнем Манхэттене в Нью-Йорке, где в 70-е располагалось множество клубов и огромное количество проституток.