Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Wenn du gehst (Stahlmann)

*****
Перевод песни Wenn du gehst — Stahlmann Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Wenn du gehst

Когда ты уйдешь

Du bist weg und jede Funke in mir erlischt,
Doch mein Herz ist mit dir
Und deine letzten Worte
Verhallen im Schein deines Lichts,
Nur noch Leere in mir.
Wenn du jetzt gehst, bleiben 1000 Worte,
Wenn du jetzt gehst, ist alles vorbei
Und wenn du jetzt gehst, kann ich nicht mehr,
Kann ich nicht mehr sein.

Wenn du gehst, bin ich frei
Mit dir kalt und schwer wie Blei,
Du hast mein Herz mit tiefen Narben
Durchzogen und vergraben.

Wenn ich geh, bist du frei,
Mit mir kalt und schwer wie Blei,
Ich hab dein Herz mit tiefen Narben
Durchzogen und vergraben.

Ich treib im Meer der leeren Worte
(Und mein Herz ist bei dir)
Mit der Welt verschwunden,
zieht die Stille mich nach unten
(Und nichts ist mehr hier).

Ich war Dein und du warst Mein
(Ich bin Dein, ich bin Dein)
Und jetzt sind wir wieder frei.

Wenn du gehst, bin ich frei,
Mit dir kalt und schwer wie Blei,
Du hast mein Herz mit tiefen Narben
Durchzogen und vergraben.

Wenn ich geh, bist du frei,
Mit mir kalt und schwer wie Blei,
Ich hab dein Herz mit tiefen Narben
Durchzogen und vergraben.

Wir wollten mehr, wir wollten mehr.
Wenn wir gehen, sind wir frei.
Wenn wir gehen, sind wir frei.
Wenn wir jetzt gehen, sind wir frei.
Wenn wir jetzt gehen, sind wir frei.

Du hast mein Herz mit tiefen Narben
Durchgezogen und vergraben.

Wenn ich geh, bist du frei
Mit mir kalt und schwer wie Blei,
Ich hab dein Herz mit tiefen Narben
Durchzogen und vergraben.

Ты ушла и каждая искра во мне погасла,
Но мое сердце с тобой
И твои последние слова
Замерли в сиянии твоего света,
Только пустота во мне.
Если ты сейчас уйдешь, 1000 слов останутся,
Если ты сейчас уйдешь, все будет кончено
И если ты уйдешь сейчас, я больше не смогу,
Я больше не смогу существовать.

Когда ты уйдешь, я стану свободен,
С тобой холодно и тяжело1,
Глубокими шрамами мое сердце ты
Исполосовала и похоронила.

Когда я уйду, ты будешь свободен,
Со мной холодно и тяжело,
Глубокими шрамами я твое сердце
Исполосовала и похоронила.

Я плаваю в море пустых слов
(И мое сердце с тобой).
С миром ушел,
Молчание тянет меня вниз
(И здесь больше ничего нет).

Я была твоей, а ты — моим
(Я твой, я твой)
И теперь мы снова свободны.

Когда ты уйдешь, я стану свободен,
С тобой холодно и тяжело,
Глубокими шрамами мое сердце ты
Исполосовала и похоронила.

Когда я уйду, ты будешь свободен,
Со мной холодно и тяжело.
Глубокими шрамами я твое сердце
Исполосовала и похоронила.

Мы хотели большего, мы хотели большего.
Когда мы уходим, мы свободны.
Когда мы уходим, мы свободны.
Если мы уйдем сейчас, мы освободимся.
Если мы уйдем сейчас, мы освободимся.

Глубокими шрамами мое сердце ты
Исполосовала и похоронила.

Когда я уйду, ты будешь свободен,
Со мной холодно и тяжело.
Глубокими шрамами я твое сердце
Исполосовала и похоронила.

Автор перевода — Hilder
1) Blei - свинец. Die Füße sind mir schwer wie Blei — У меня ноги словно налиты свинцом. В данном контексте выражает «тяжесть» на душе героя.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Kinder der Sehnsucht

Kinder der Sehnsucht

Stahlmann


закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни