Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Kampfzwerg (Feuerschwanz)

*****
Перевод песни Kampfzwerg — Рейтинг: 5 / 5    8 мнений


Kampfzwerg

Боевой гном

Wir sind Zwerge zum Verlieben,
Leben fern vom Tageslicht,
Sind von der Gier nach Gold getrieben
Und mögen spitze Ohren nicht.
Klein, kompakt, von gedrung'ner Gestalt,
Wir lieben den Met und wir schmieden Metall.

Im Vergleich zu uns'rer Manneskraft,
Trinken wir den Gerstensaft.
Bärtig, breit und wohlgenährt,
Zum Kampf geboren im Bauch des Bergs.

Kampfzwerg.
Ich bin ein Kampfzwerg.

Und wenn wir dann den Krieg besingen,
Wird Hopfensmoothie konsumiert,
Damit die Kehlen lauter klingen
Und fehlend' Größe kompensiert.
Zwerginnen sucht man vergeblich,
Auch sie tragen Bart, das ist bei uns erblich.

Im Vergleich zu uns'rer Manneskraft,
Trinken wir den Gerstensaft.
Bärtig, breit und wohlgenährt,
Zum Kampf geboren im Bauch des Bergs.

Im Vergleich zu uns'rer Manneskraft,
Trinken wir den Gerstensaft.
Bärtig, breit und wohlgenährt,
Zum Kampf geboren im Bauch des Bergs.

Kampfzwerg.
Ich bin ein Kampfzwerg.

Kampfzwerg.
Ich bin ein Kampfzwerg.

Мы — гномы, в которых можно влюбиться,
Живя далеко от дневного света,
Ведомые жадностью до золота
И не любящие острые уши.
Маленькие, компактные, с коренастой фигурой,
Мы любим медовуху и любим ковать железо.

По сравнению с нашей мужской силой,
Мы пьём пиво.
Бородатые, свободные и сытые,
Рождённые для боёв в чреве гор.

Боевой гном.
Я — боевой гном.

И когда мы воспеваем войну,
Мы глушим хмель,
Чтобы звучать громче
И компенсировать недостающий размер.
Искать гномов тщетно,
Они носят бороду, это наследственное.

По сравнению с нашей мужской силой,
Мы пьём пиво.
Бородатые, свободные и сытые,
Рождённые для боёв в чреве гор.

По сравнению с нашей мужской силой,
Мы пьём пиво.
Бородатые, свободные и сытые,
Рождённые для боёв в чреве гор.

Боевой гном.
Я — боевой гном.

Боевой гном.
Я — боевой гном.

Автор перевода — Исаева

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни

Событие

Завтра

02.10.1971 День рождения Xavier Naidoo