Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Im Abendrot (Dietrich Fischer-Dieskau)

Im Abendrot

Вечерняя заря


O wie schön ist deine Welt,
Vater, wenn sie golden strahlet!
Wenn dein Glanz herniederfällt
Und den Staub mit Schimmer malet,
Wenn das Rot, das in der Wolke blinkt,
In mein stilles Fenster sinkt!

Könnt ich klagen, könnt ich zagen?
Irre sein an dir und mir?
Nein, ich will im Busen tragen
Deinen Himmel schon allhier.
Und dies Herz, eh' es zusammenbricht,
Trinkt noch Glut und schlürft
noch Licht.

Ох, как прекрасен Твой мир,
Отче, когда он сияет в золотистом свете,
Когда Твое великолепие снисходит
И разукрашивает блеском пыль,
Когда красный отблеск зари сверкает в облаках,
Падая в мое тихое окно!

Могу ли я жаловаться, могу ли я сомневаться,
Потеряв веру в Тебя и в себя?
Нет, я буду носить Твое провидение
Здесь в моей душе,
И это сердце, пока оно не остановится,
Пусть наслаждается до упоения Твоей зарей,
Упиваясь Твоим светом.

Автор перевода — Alex

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Im Abendrot — Dietrich Fischer-Dieskau Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA