|
Volle Kraft voraus
|
Полный вперед!
|
Warum legst du deine Flügel an anstatt sie prächtig auszubreiten Du hältst vor einem Hügel an und könntest drübergleiten Wenn du Angst hast dann verwirf sie jetzt denn nichts bringt dich zum Scheitern Du wurdest darauf angesetzt den Himmel und die Erde zu erweitern
Volle Kraft voraus Wir sollten uns beeilen Volle Kraft voraus Zu den Tagen die uns heilen
Sag nicht dass du nicht sicher bist sondern sag du steigst mit ein Bis das Mass der Zeit vollendet ist sollten wir startklar sein Strassen und Wohnungen für alle Mitstreiter Karten für ein Land voller Wegbereiter Köstliche Belohnung aller Wegbereiter Frohe Botschaften geben sich weiter
Volle Kraft voraus Wir sollten uns beeilen Volle Kraft voraus Zu den Tagen die uns heilen Volle Kraft voraus Der Himmel hängt an Seilen Volle Kraft voraus Über unseren Erdteilen
Wir können nichts verlieren als den Alltag dieser Welt Ich kann nur existieren wenn Babylon fällt Mehr und mehr wird ihnen Macht entweichen Und ein Heer von Soldaten auch Die Rechnungen die wir begleichen Begleichen wir aus dem Bauch
|
Почему ты складываешь крылья Вместо того, чтобы великолепно их расправить? Ты останавливаешься перед холмом, А мог бы парить над ним. Если тебе страшно, То сбрось их сейчас же, Ведь ничто так не приближает тебя к провалу. Ты начинал с того, Чтобы расширить небо и землю.
Полный вперед! Мы должны поспешить. Полный вперед! К дням, что нас исцелят.
Не говори, что ты не уверен, А скажи, что присоединяешься. Пока не закончится времени мера, Мы должны быть готовы отправиться в путь. Улицы и квартиры для всех соратников. Карты страны, полной первопроходцев. Превосходная награда всех первопроходцев. Радостные вести разносятся дальше.
Полный вперед! Мы должны поспешить. Полный вперед! К дням, что нас исцелят. Полный вперед! Небо висит на верёвках. Полный вперед! Над нашими частями света.
Мы не можем ничего потерять, Кроме будней этого мира. Я могу лишь существовать, Когда Вавилон падёт. Больше и больше будет исчезать их власть, И войска солдат тоже. Счета, по которым мы платим, Мы оплатим чепухой1.
|
|
1) aus dem Bauch reden — нести вздор, чепуху