Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Unter Kreuzen (Stillste Stund)

Unter Kreuzen

Под крестами


Einmal traf ich ihren Gott
Und er sah müde und verbraucht aus.
Speichel lief aus seinem Mundwinkel
Und er war nicht in der Lage,
Seine wirren Gedanken zu artikulieren.

Und ich sprach: «Herr, ich habe gesündigt!
Ich habe die schönste Blume aus deinem Garten gestohlen
Und ihr den Kopf abgetrennt.»
Und der Herr sprach, wenn auch nur undeutlich:
«Lösch mich aus!»

Kürzlich las ich in ihrem Buch
Und ich wünscht, ich hätt es nie getan,
Geschichten voller Gewalt und Blut,
Bauernfängerei und Größenwahn!

Morgens töten, abends beten,
Menschenrechte mit Füssen treten.
Krieg, Kirche, Korruption
Sind die Säulen der Religionen.

Wir sind Endzeit. Wir sind bereit.
Wie ein Feuer in das Herz dir zu scheinen.
Wir sind Endzeit. Wir sind bereit.
Denn die Zeit ist reif, selbst ein Gott zu sein!

Vom Wein ihrer Lügen wirst du benommen,
Sobald deine Lippen den Kelch nur berühren,
Lass dich von ihren Versprechen verführn,
Willst du in den Himmel kommen.

Und wie eifrig weiß die Hündin Religion
Zu betteln um ein Stückchen unserer Angst.
Danach erbricht sie Galle und nennt es Absolution
Bevor sie dann auch unsere Seelen verlangt!

Nimmersatt ist ihre blanke Gier
Ungebrochen ebenso ihr Hohn,
Und passen wir nicht wirklich gründlich auf,
Dann gebärt vor unseren Augen sie einen zweiten Gottsohn!

Von deiner Verzweiflung nähren sie sich
Wie Aasfresser an einem sterbenden Tier
Und es schürt nur noch mehr ihre Gier,
Blutet dein Geist aus nach tödlichen Stich

Ein Gebet, ein Krieg, ein Gott!

Als Symbol ihrer Gewaltherrschaft steht das Kreuz,
An dem nicht nur einer ihrer Lieblinge für sie starb,
Denn unter Kreuzen wurden auch weiterhin gerne
Unschuldige brutal gequält und gejagt.

Drum hüte dich vor denen,
In denen dieser Trieb zu strafen mächtig ist
Denn was in dir ist, kann nicht in einer Kirche sein.

Однажды я встретил их бога
И он выглядел усталым и измученным.
Слюна текла из уголка его рта
И он был не в состоянии
Сформулировать свои путаные мысли.

И я сказал: Господи, я согрешил!
Я украл самый красивый цветок из твоего сада
И оторвал его голову.
И сказал Господь, пусть и невнятно:
«Уничтож меня!»

Я недавно прочитал в их книге —
И лучше бы я никогда этого не делал —
Истории, полные насилия и крови,
Ловли крестьян1 и мании величия!

Утром убивать, вечером молиться,
Попрать ногами права человека.
Война, церковь, коррупция —
Это столпы религий.

Мы — конец света. Мы готовы.
Как огонь сиять в твоем сердце
Мы — конец света. Мы готовы.
Ведь назрело время самому быть богом!

Ты будешь оглушен вином их лжи,
Как только лишь твои губы коснутся чаши
Позволь себе прельститься их обещаниями
Ты хочешь попасть на небеса?

И как рьяно умеет эта сука Религия
Выклянчить немного нашего страха.
Затем она блюет желчью и называет это отпущением грехов.
Прежде чем она потребует также и наши души!

Ненасытна её неприкрытая жадность
Так же несокрушима ее насмешка,
И если мы не будем действительно хорошо наблюдать,
То она родит на наших глазах второго Сына Божьего!

Они питаются твоим отчаянием
Как падальщики на умирающем животном
И это только разжигает их жадность еще больше
Твой разум кровоточит после смертельного укуса

Одна молитва, одна война, один бог!

Как символ их тирании, стоит Крест,
За который умер не только один из их любимцев,
Ведь под крестами и впредь продолжали охотно
Зверски мучить и преследовать невиновных.

Так что остерегайся тех,
В ком этот инстинкт кара́ть могуч,
Ведь того, что есть в тебе, не может быть в церкви.

Автор перевода — Katzerina
Страница автора

1) Bauernfängerei — этот термин используется для мошенников, которые обманывают свою жертву ложными обещаниями или пользуются ее невежеством. Название происходит с времен 30-летней войны, когда вербовщики сначала спаивали крестьян, а затем подписывали контракт, который они были уже не в состоянии читать. В 19 веке этот термин объясняли тем фактом, что в больших городах мошенники прятались на вокзалах, а путешественники были захвачены незнакомым бизнесом в чужом городе, «пойманы» ложным дружелюбием. Мошенники избавляли «фермеров» от денег с помощью азартных игр, обещаний помощи в поиске работы и тому подобного.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Unter Kreuzen — Stillste Stund Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ursprung Paradoxon

Ursprung Paradoxon

Stillste Stund


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.