lyrsense.com

Перевод песни Mein süßes Lieb (Bacio di Tosca)

Mein süßes Lieb Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Mein süßes Lieb

Моя возлюбленная1

Mein süßes Lieb, wenn du im Grab,
Im dunkeln Grab wirst liegen,
Dann will ich steigen zu dir hinab,
Und will mich an dich schmiegen.

Ich küsse, umschlinge und presse dich wild,
Du Stille, du Kalte, du Bleiche!
Ich jauchze, ich zittre, ich weine mild,
Ich werde selber zur Leiche.

Die Toten stehn auf, die Mitternacht ruft,
Sie tanzen im luftigen Schwarme;
Wir beide bleiben in der Gruft,
Ich liege in deinem Arme.

Die Toten stehn auf, der Tag des Gerichts
Ruft sie zu Qual und Vergnügen;
Wir beide bekümmern uns um nichts,
Und bleiben umschlungen liegen.

Моя возлюбленная, если ты в могилу
Ляжешь, в тёмную могилу,
То хочу я сойти к тебе
И хочу к тебе прильнуть.

Я целую, охватываю и бурно сжимаю тебя в объятиях,
Тебя — безмолвие, тебя — холод, тебя — бледность!
Я ликую, я трепещу, я нежно плачу,
Я сам превращаюсь в мертвеца.

Поднимаются мёртвые, полночь зовёт,
Танцуют они воздушною вереницей;
Мы с тобою остаёмся в гробнице,
Я лежу в твоих объятиях.

Поднимаются мёртвые, Судный день
Зовёт их на муки и радости;
Нам с тобою ни до чего нет дела,
И мы по-прежнему лежим обнявшись.

Автор перевода — Eliza
Страница автора
1) На стихи Генриха Гейне

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Der Tod und das Mädchen

Der Tod und das Mädchen

Bacio di Tosca


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

04.12.1972 День рождения Flex Der Biegsame (Marco Ernst-Felix) - волынщик группы In Extremo