lyrsense.com

Перевод песни Der Tod und das Mädchen (Bacio di Tosca)

Der Tod und das Mädchen Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Der Tod und das Mädchen

Смерть и дева1

Das Mädchen:

Vorüber! Ach, vorüber!
Geh wilder Knochenmann!
Ich bin noch jung, geh Lieber!
Und rühre mich nicht an,
Und rühre mich nicht an.

Der Tod:

Gib deine Hand, du schön und zart Gebild!
Bin Freund, und komme nicht, zu strafen.
Sei gutes Muts! ich bin nicht wild,
Sollst sanft in meinen Armen schlafen!

Das Mädchen:

O komme, Tod, und löse diese Bande!
Ich lächle dir, o Knochenmann.
Entführe mich leicht in geträumte Lande!
O komm und rühre mich doch an,
Und rühre mich doch an.

Der Tod:

Es ruht sich kühl und sanft in meinen Armen.
Du rufst, ich will mich deiner Qual erbarmen.

Дева:

Минуй! Ах, минуй!
Уйди, неистовая Смерть!2
Я ещё молода, лучше уйди
И не тронь меня,
И не тронь меня!

Смерть:

Дай свою руку, прекрасное и нежное творение!
Я — друг, и пришла не покарать.
Приободрись! Я не неистова,
Ты сладко будешь спать в моих объятиях.

Дева:

О приди, Смерть, и разорви эти узы!
Я улыбаюсь тебе, о Смерть.
Легко унеси меня в страну грёз!
О, приди же и прикоснись ко мне,
И прикоснись ко мне!

Смерть:

Прохладно и сладко почивать в моих объятиях.
Ты зовёшь — хочу я смилостивиться над твоею мукой.

Автор перевода — Eliza
Страница автора
1) Von Matthias Claudius / Franz Schubert / Bacio di Tosca
2) Knochenmann — смерть (в образе скелета), "костлявая"

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Der Tod und das Mädchen

Der Tod und das Mädchen

Bacio di Tosca


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни