Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Hoist that rag (Tom Waits)

Hoist that rag

Взвей эту рвань1


Well I learned the trade from Piggy Knowles
Sing Sing Tommy Shay Boys
God used me as a hammer, boys
To beat his weary drum today

Hoist that rag
Hoist that rag
Hoist that rag

The sun is up the world is flat
Damn good address for a rat
The smell of blood the drone of flies
You know what to do if the baby cries

Hoist that rag
Hoist that rag
Hoist that rag

Well, we stick our fingers in the ground
Heave and turn the world around
Smoke is blacking out the sun
At night, I pray and clean my gun
The cracked bell rings and the ghost bird sings
And the gods go begging here
So just open fire when you hit the shore
All is fair in love and war

Hoist that rag
Hoist that rag
Hoist that rag

Ну, я научился этому ремеслу у Хрюши Ноулза,
Пойте, пойте, парни Томми Шея2,
Бог использовал меня как колотушку, ребятки,
Нынче бить в его замученный барабан.

Взвей эту рвань
Взвей эту рвань
Взвей эту рвань

Солнце взошло, мир плоский.
Адрес для крысы хорош чертовски.
Запах крови, мух гудение,
Если плачет дитя, ты знаешь, что делать3.

Взвей эту рвань
Взвей эту рвань
Взвей эту рвань

Что ж, мы пальцы в землю воткнём,
Мир поднимем и перевернём.
Чёрным дымом солнце забьёт,
По ночам я молюсь и чищу ружьё.
Треснувший колокол звонит, и поёт птица-дух,
И боги идут побираться тут4.
Так что просто открывай огонь, лишь нога на дне5,
Всё справедливо в любви и войне6.

Взвей эту рвань
Взвей эту рвань
Взвей эту рвань

Автор перевода — M.L.
Страница автора

1) Имеется в виду сильно потрёпанный государственный флаг.

2) Ссылка на «Банды Нью-Йорка» Герберта Эсбери.
Хрюша Ноулз (правильно Noles) член банды речных пиратов нижнего Ист-сайда Манхэттена в середине 19 века в Нью-Йорке.
Он появляется вместе с Томми Шеем в составе банды Крючков.
Хрюша Ноулз украл лодку, перекрасил ее, а затем продал ее первоначальному владельцу.


3) Возможно, ссылка на последний эпизод телесериала MAS*H «Прощай, удачи и аминь». В этом эпизоде Соколиный Глаз рассказывает, как велел матери успокоить плачущего ребенка, чтобы их не обнаружили вражеские солдаты. Позже он узнаёт, что она задушила младенца.

4) «Боги идут просить милостыню» — роман Альберто Ве о ветеране Вьетнамской войны, опубликованный в 2000 году.

5) Видимо, имеется в виду вторжение в Нормандию в день Д.

6) Фраза из романа «Эвфуэс: анатомия остроумия» (1579) британского поэта Джона Лили.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Hoist that rag — Tom Waits Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.