lyrsense.com

Перевод песни Dschinghis Khan (Die Apokalyptischen Reiter)

Dschinghis Khan Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Dschinghis Khan

Чингисхан

Hu ha...
Sie ritten um die Wette
mit dem Steppenwind
Tausend Mann
Und einer ritt voran,
dem folgten alle blind
Dschingis Khan
Die Hufe ihrer Pferde
durchpeitschten den Sand
Sie trugen Angst und Schrecken in jedes Land
Und weder Blitz noch Donner hielt sie auf
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
Auf Brüder! Sauft Brüder!
Rauft Brüder! Immer wieder!
Laßt noch Wodka holen.
Denn wir sind Mongolen
Und der Teufel kriegt uns früh genug!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Reiter, ho Reiter, he Reiter, immer weiter!
Dsching, Dsching, Dschingis Khan
He Männer, ho Männer, tanzt Männer!
So wie immer!
Und man hört ihn lachen
Immer lauter lachen
Und er leert den Krug in einem Zug
Und jedes Weib, das ihm gefiel,
das nahm er sich
In sein Zelt
Es hieß, die Frau, die ihn nicht liebte,
gab es nicht auf der Welt.
Er zeugte sieben Kinder in einer Nacht
Und über seine Feinde hat er nur gelacht
Denn seiner Kraft
konnt keiner widerstehen

Ух, ах...
Они скакали наперегонки
Со степным ветром.
Тысячная армия,
И один скакал впереди,
За ним следовали все слепо -
Чингисхан!
Копыта их лошадей
Хлестали песок.
Они несли страх и ужас по земле.
Ни гром, ни молнии не сдерживали их -
Чин, Чин, Чингисхан!
Эй, всадник! Эй, всадник, скачи дальше!
Чин, Чин, Чингисхан!
За братьев! Пейте, братья!
Сражайтесь, братья! Вновь и вновь!
Принесите ещё водки,
Ведь мы монголы,
И дьявол рано будет иметь дело с нами! -
Чин, Чин, Чингисхан!
Эй, всадник! Эй, всадник, скачи дальше!
Чин, Чин, Чингисхан!
Эй, воины! Танцуйте, воины!
Как всегда!
И слышен его смех,
Нарастающий смех,
И осушает он кружку залпом.
Любую женщину, что ему нравилась,
Брал в свой шатер.
В то время,
Молвят, женщин, которые бы не любили его,
Не было на всём белом свете.
Он зачал семь детей однажды ночью,
А над своими врагами лишь смеялся,
Ведь перед его силой
Никто не мог устоять.

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора
Эта песня в исполнении группы Dschinghis Khan с другим вариантом перевода, с этой песней группа Dschinghis Khan представляла Германию на конкурсе «Евровидение» в 1979 году и заняла 4 место

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться




Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни