Du und ich
Aus Langeweile kleb' ich halbe Gummitierchen
an die Scheibe
Ich sitz' ganz hinten, wie jedes Mal
Wie eine alte Truhe auf ei'm Rollbrett im Liegen
Rutscht der Bus langsam ins Tal
Der gleiche Fahrer, die selben Zeiten
Das gleiche Hemd, die selbe Linie
Nach so langer Zeit, schon fast verrückt
Bei mir ist viel passiert, aber vielleicht schaut er
Nicht nur aus Routine in den Rückspiegel
Ab und zu zurück
Was wissen du und ich
Schon über ihn
Über irgendwen?
Was wissen du und ich
Schon über ihn?
Denn wir sehen nur was wir sehen
Zerkratzte Scheiben und mit Edding-Text
Hinten auf den Stühlen
Damals konnt' ich zu jeder Crew etwas erzählen
Und heute sehe ich die Windräder
Geduldig hinter'm Hügel
Die ganz langsam die Uhren zurück drehen
Inzwischen kann ich die Fahrten nach Hause auch genießen
Denn ich kam nicht gern heim
Und wenn nur spät
Während meine Alten sich stritten sah ich oft
Die Nachbarin die Blumen gießen
Ich weiß nicht viel, nur, dass sie nicht mehr lebt
Was wissen du und ich
Schon über sie
Über irgendwen?
Was wissen du und ich
Schon über sie?
Denn wir sehen nur was wir sehen
Du und ich, no no no
Du und ich
От скуки я наклеиваю половинки мармеладных зверьков
на оконное стекло.
Я сижу сзади, как всегда.
Словно старый сундук на скейтборде,
Автобус медленно спускается в долину.
Тот же водитель, те же времена,
Та же рубашка, тот же маршрут,
Спустя так много времени, свихнуться можно!
В моей жизни много чего произошло, а вдруг он смотрит
Не только по привычке в зеркало заднего вида,
Но и назад время от времени?
Что знаем ты и я
О нем наверняка,
О ком-нибудь?
Что знаем ты и я
О нем наверняка?
Ведь мы видим только то, что видим.
Царапины на стеклах и маркером расписаны
Спинки сидений.
Раньше я мог каждой компании что-то рассказывать,
А сегодня я внимательно разглядываю
Ветряки за тем холмом,
Которые медленно поворачивают время вспять.
Меж тем я могу даже наслаждаться поездками домой,
А раньше я возвращался неохотно,
Разве что только поздно.
Когда предки ссорились, я видел часто
Соседку, поливающую цветы.
Я знаю немного, только то, что ее уже нет в живых.
Что знаем ты и я
О ней наверняка,
О ком-нибудь?
Что знаем ты и я
О ней наверняка?
Ведь мы видим только то, что видим.
Ты и я, на-на-на
Ты и я
Понравился перевод?
Перевод песни Du und ich — Clueso
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений