Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Abertausend Fragen (ASP)

*****
Перевод песни Abertausend Fragen — Рейтинг: 5 / 5    4 мнений


Abertausend Fragen

Тысячи и тысячи вопросов

Kritzel, Kitzel, Feder.
Mag Wasser wirklich jeder?
Wer will schon, wenn er nachdenkt,
In die Jugendzeit zurück?
Ist weit Entferntes kleiner,
Und sieht dich wirklich keiner?
Und wenn du einfach still verharrst,
Bemerkt dich dann das Glück?

Sind alle Männer Schweine,
Sämtliche Frauen keine?
Sind alle Menschen gleich,
Und ist das schon intolerant?
Sind wir allein im Weltraum?
Regiert man ohne Geld kaum?
Wo existiert es noch,
Das neue unbekannte Land?

Aber taused Fragen,
Abertaused Fragen,
sie schwirren mir im Kopf umher.
All die Aberwitzigen Fragen,
Abertaused Fragen
verwirren mich und werden statt weniger mehr!
Immer mehr
und es dreht sich alles im Kreis,
Immer schneller, immer mehr,
Weil ich wirklich gar nichts weiß.

Besiegt die Liebe alles,
Im Falle jeden Falles?
Wo findet man denn noch
Ein richtig gutes, treues Herz?

Sag, bin ich echt dein Meister?
Gibt's Gott, wenn ja,
wie heisst er?
Gibt es den großen Plan,
Ist alles nur ein übler Scherz?
Sind geistig Arme selig,
Und wenn ich tot bin, fehl ich?
Und überhaupt, wenn jemand von uns geht,
wo geht er hin?

Gibt es den freien Willen?
Wie lange soll man stillen?
Ergibt das machen in Verbindung
Sinnvoll einen Sinn?

Aber taused Fragen,
Abertaused Fragen
sie schwirren mir im Kopf umher.
All die Aberwitzigen Fragen,
Abertaused Fragen
verwirren mich und werden statt weniger mehr!
Immer mehr
und es dreht sich alles im Kreis,
Immer schneller, immer mehr,
Weil ich wirklich gar nichts weiß.

Nimmt das Schicksal meinen Lauf?
Nehme alles ich in Kauf,
Obwohl die besten Dinge gratis sind?

Währt am längsten Ehrlichkeit?
Wie schafft man Unentbehrlichkeit?
Und warum ist Justitia nicht mehr blind?

Warum hinkt man hinterher,
Als ob der Tag der letzte wär?
Ermordet «Carpe Diem» nächsten Freitag?
Nimmt man endend gar nichts mit,
Wenn man an der Krankheit Leben litt,
Weil das essentielle stets
in ferner Zeit lag?

Ist wahre Liebe endlich,
Zeigst du dich bald erkenntlich?
Und ist Musik als
Sprachersatzfunktion universell?
Wird kaum noch schön gesungen?
Wer spricht in fremden Zungen?
Ist Sex exotisch intensiver als konventionell?

Wird alles an mir schlaffer?
Ist Zauber nur Metapher?
Ist Dichtung automatisch
Immer auch ein Konzentrat?
Wie klar sind dir die Dinge,
Wie schuldig Schmetterlinge,
Wenn anderswo ein Wirbelsturm
Das Land verwüstet hat?

Aber taused Fragen,
Abertaused Fragen
sie schwirren mir im Kopf umher.
All die Aberwitzigen Fragen,
Abertaused Fragen
verwirren mich und werden statt weniger mehr!
Immer mehr
und es dreht sich alles im Kreis,
Immer schneller, immer mehr,
Weil ich wirklich gar nichts weiß.

Каракули, непреодолимое желание, перо.
Неужели всем нравится вода?
Кто думает, что он хочет
вернуться назад, к временам юности?
В дали отдалённое меньше,
И никто толком тебя не видит?
И если ты лишь стоишь неподвижно,
то ты найдешь счастье?

Все ли мужчины свиньи,
Все женщины нет?
Все ли люди равны,
и это уже нетолерантно?
Мы одни во вселенной?
Едва ли можно управлять без денег?
Где же ещё есть
новая неизведанная земля?

Тысячи вопросов,
Тысячи и тысячи вопросов
жужжат в моей голове.
Все эти безрассудные вопросы,
Тысячи и тысячи вопросов
сбивают с толку и вместо того, чтоб их стало меньше,
их становится всё больше! Больше и больше
и все вращаются по кругу,
Ещё быстрее, больше и больше,
Ведь я действительно ничего не знаю.

Любовь побеждает всё,
в каждом конкретном случае?
Где человек всё ещё может найти
по-настоящему доброе, искреннее сердце?

Скажи, я действительно твой господин?
Есть ли Бог, и если есть,
какое у него имя?
Есть ли Великий замысел,
или всё лишь плохая шутка?
Блаженны нищие духом?
И когда я мёртв, я в проигрыше?
И вообще, если кто-то нас покидает,
куда он уходит?

Есть ли свобода воли?
Как долго человеку существовать?
Имеет ли это какой-нибудь
смысл?

Тысячи вопросов,
Тысячи и тысячи вопросов
жужжат в моей голове.
Все эти безрассудные вопросы,
Тысячи и тысячи вопросов
сбивают с толку и вместо того, чтоб их стало меньше,
их становится всё больше! Больше и больше
и все вращаются по кругу,
Ещё быстрее, больше и больше,
Ведь я действительно ничего не знаю.

Судьба определяет моё направление?
Со всем ли я смирюсь,
если лучшее даётся безвозмездно?

Является ли честность лучшей политикой?
Как стать незаменимым?
И почему Леди Правосудия более не слепа?

Почему ты отстаёшь,
как будто день был последним?
Убитое «Carpe Diem»1 в следующую пятницу?
Неужто человек остаётся ни с чем,
если он страдал от болезни,
покуда самое главное всегда
в далёком будущем?

Истинная любовь, в конце концов,
скоро ли ты явишь себя?
И музыка — это
универсальный язык?
Становится ли пение на редкость прекрасным?
Кто говорит на чужом языке?
Экзотический секс более впечатляющий, чем обычный?

Всё ли на мне обвиснет?
Магия всего лишь метафора?
Герметик автоматически
всегда концентрат?
Насколько невинен ты,
насколько виноваты бабочки,
когда где-то ураган
разрушил страну?

Тысячи вопросов,
Тысячи и тысячи вопросов
жужжат в моей голове.
Все эти безрассудные вопросы,
Тысячи и тысячи вопросов
сбивают с толку и вместо того, чтоб их стало меньше,
их становится всё больше! Больше и больше
и все вращаются по кругу,
Ещё быстрее, больше и больше,
Ведь я действительно ничего не знаю.

Автор перевода — Станислав
1) Carpe diem — крылатое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Geisterfahrer Langspielalbum

Geisterfahrer Langspielalbum

ASP


Треклист (2)
  • Strom
  • Abertausend Fragen

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни

Событие

Вчера

06.07.1970 День рождения Roger Cicero