lyrsense.com

Перевод песни Der Biker (Reinhard Mey)

Der Biker Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Der Biker

Байкер

Das Auto kam mit voll auf meiner Seite entgegen.
Wie lange hab‘ ich unter dem Motorrad gelegen?
Die Welt verschwimmt vor dem beschlagenen Visier.
Viele kleine Engel singen, Sterne funkeln,
Petrus kichert leis‘,
Aber da im Dunkeln
Kniet ein großer, schwarzer Biker neben mir.
Wuchtet die schwere Maschine locker von mir runter,
Legt den zusamm‘ngerollten Regenkombi unter
Meinen Helm und langsam wir es wieder hell.
Das Bild wird scharf und was ich seh
Ist unbeschreiblich:
Der Biker ist ‘ne Bikerin,
Der Kerl ist weiblich,
Hey, ist das nicht meine alte Freundin Annabelle!

Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,
Was mal schiefgegangen ist, ist nicht so wichtig,
Diesmal Annabelle,
Diesmal treiben wir‘s bunt!
Vergiß meine Wortspiele mit deinem Namen,
Mach mir noch ein paar Erste-Hilfe-Maßnahmen
Dann beatme mich noch etwas Mund-zu-Mund!

Mit einem klugen Griff – das kann sie, keine Frage –
Bringt sie mich sanft in die stabile Seitenlage.
«Annabelle, was ich dir schon seit 30 Jahren sagen will:
Ich glaub‘, ich habe da bei dir was gut zu machen,
Ich hab‘ damals, nur damit die Leute lachen…»
Sie legt mir den Finger auf den Mund, «Still jetzt, ganz still!»
Kein Wort mehr über
Mehr oder wen‘ger gescheite
Sprüche über Beifall von der falschen Seite,
Keine Vorwürfe, keine Entschuldigung.
So war‘n die Zeiten halt, so ist das Leben,
Wer viel hinlangt, der langt auch schon mal daneben,
Und ich war ganz ehrlich, ganz sicher, ganz dumm und ganz jung.

Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,
Witzigkeit ist diesmal nicht so furchtbar wichtig.
Diesmal Annabelle, diesmal war‘s verdammt knapp.
Laß uns die Gelegenheit beim Schopfe packen,
Leg deinen Arm noch mal unter meinen Nacken
Und nimm mir alten Schelm den kaputten Helm
Und die Beichte ab!

Deine Ideale, will mir heute scheinen,
Waren gar nicht so weit weg von meinen,
Doch das zuzugeben, war ich viel zu blöd und stolz.
Kleinliche Polemik, sinnloses Gestreite –
Eigentlich standen wir auf derselben Seite,
Eigentlich waren wir beide aus demselben Holz!
Inzwischen hatten ein paar Autos angehalten
Und ein Dutzend dumpfe, untät‘ge Gestalten
Begann sich gaffend und schwatzend um uns herumzuschar‘n.
Ich sah von unten rauf in ihre Nasen
Und las in ihren Glotzaugen wie in Sprechblasen:
«Was müssen zwei so alte Säcke
Auch noch mit‘em Mopped fahr‘n!»

Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,
Diesmal sind wir beide völlig uneinsichtig.
Diesmal, Annabelle stehen wir mit dem Rücken zur Wand
Andre werden klüger, andre werden milder,
Andern fall‘n die Zähne aus, komm laß uns wilder werden
Und laß noch deine Hand unter mein‘m Verband!

Zwei wie du und ich, wir mußten einfach Funken schlagen,
Konnten, auch wenn wir‘s dachten, nicht dasselbe sagen,
Dabei wußtest du: Ich war der erste Feminist!
Zwei wie du und ich uneins doch unzertrennlich.
Sicher wußte ich immer schon: Irren ist männlich
Und ich wußte, daß die Zukunft weiblich ist.
Blaulicht und Sirene und Rettungswagen.
«Pfoten weg und wagt es nicht mich abzutragen!»
Ich bleibe hier, den Kopf in deinem Schoß!
Tropf am Haken, Anschnallgurte, Milchglascheiben,
Einer soll da rein, einer soll draußen bleiben?
Annabelle, verdammt, laß mich jetzt bloß nicht los!

Annabelle, diesmal machen wir zwei es richtig,
Ideologie ist diesmal nicht so wichtig!
Annabelle, wir hab‘n uns viel zu lang verkohlt.
Männer und Frau‘n passen
Vielleicht nicht zusammen,
Aber meine allerschönsten Schrammem
Habe ich mir in diesem Duell, Annabelle,
Bei dir geholt.

Машина на полном ходу ударила мне в бок.
Как долго я пролежал под мотоциклом?
Мир расплылся за разбитым забралом.
Запели ангелы, вспыхнули звёзды,
Тихонько засмеялся Святой Пётр,
Но нет, это в темноте
Надо мной склонился высокий чёрный байкер,
С трудом оттащил тяжёлую машину,
Подложил мне под шлем сложенный комбинезон,
И постепенно всё вокруг посветлело.
Картинка стала чёткой, но то, что я увидел
Нельзя описать словами:
Байкер оказался мотоциклисткой,
Этот парень был женского пола,
Ого! Не моя ли это прежняя подруга Аннабелла!

Аннабелла, на этот раз мы поладим,
Что когда-то не сложилось, не важно,
На этот раз, Аннабелла,
На этот раз, не станем заходить слишком далеко!
Забудь мою игру слов с твоим именем,
Окажи-ка мне первую помощь
И проведи дыхание рот-в-рот!

Ловким движением – умеет, ни вопрос –
Кладёт меня на бок в устойчивую позицию.
«Анабелла, вот что, уже 30 лет, хочу тебе сказать:
Ведь всё, что сделал для тебя хорошего,
Я делал, чтобы рассмешить людей…»
Она приложила палец к губам: «А сейчас, тихо! Тихо!»
И больше ни слова об этом,
Ни более или менее разумных разговоров
Про одобрение не с той стороны,
Ни упрёков, ни извинений.
В общем, время замерло, такова жизнь,
Кто много хватает, тому всегда не хватает,
А я был так честен, так уверен, так глуп и так молод.

Анабелла, на этот раз мы поладим,
Чувство юмора сейчас не главное.
На этот раз, Анабелла, мы были почти у цели.
Давай ухватим удобный случай за гриву,
Положи руку мне под голову,
Сними мой разбитый шлем
И исповедуйся!

Твои идеалы сегодня мне кажутся,
Совсем не такими далекими,
Нужно признать, что я был слишком глуп и самоуверен.
Мелочные споры, бессмысленные споры –
Мы с тобой находимся на одной стороне,
Мы, по сути, одного поля ягоды!
Между тем рядом остановились несколько машин,
Скопилась дюжина молчаливых неподвижных фигур,
Которые глазели и что-то говорили,
Мне снизу были видны их ноздри,
И я читал в их глазах, будто в словесных пузырях:
«Что заставило эти две старые развалины
Ещё и на мопед сесть!»

Аннабелла, на этот раз мы поладим,
На этот раз мы мыслим одинаково.
На этот раз, Аннабелла, мы стоим спиной к стене,
Другие будут мудрее, другие будут добрее,
У других выпадут зубы, а мы станем нахальнее,
И не убирай руку из-под повязки!

Двое, вроде нас, должны высекать искры,
Мы знали, даже если думали, то это не говорили,
При этом знаешь, я был первым феминистом!
Двое, вроде нас, неразлучны.
Я всегда знал: Мужчине свойственно ошибаться,
Знал также, что будущее в немецком – женского рода.
Мигалки, сирены, скорая.
«Прочь руки, не смейте меня трогать!»
Я остаюсь здесь с головой на твоих коленях!
Капельницы, ремни, дымчатые стёкла,
Нужно, чтобы она была здесь, почему нельзя?
Аннабелла, черт! Не бросай меня!

Аннабелла, на этот раз мы поладим,
Идеология на этот раз не имеет смысла!
Аннабелла, мы так долго водили друг друга за нос.
Мужчины и женщины,
Возможно, не подходят друг другу,
Но мои самые прекрасные шрамы
В этой дуэли, Аннабелла,
Нанесены тобой.

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Flaschenpost

Flaschenpost

Reinhard Mey


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

11.12.1967 День рождения Michael „Michi“ Beck — солиста группы Die Fantastischen Vier