You say that it's over baby You say that it's over now But still you hang around Oh come on, won't you move over
You know that I need a man You know that I need a good man But when I ask you to you just tell me That may be a game
Make up your mind honey Yeah, you're playing the blues Make up your mind darling Yeah, you're playing the blues Now either be my loving man I said, Or let me honey let me be, let me be
Please don't you do it to me babe No, please don't you do it to me Either take this love I offer Honey let me be
I ain't quite ready for walking No no no, I ain't quite ready for walking Cuz what I'm gonna do with your love Lord just hanging in
Oh yeah, make up your mind honey You're playing the blues Make up your mind darling You're playing the blues Now either be my loving man I said, Or let me honey let me be, let me be Let me be, let me be
Oh Lord won't you buy me a Mercedes- Benz
Move over, move over
I need to see it in me The way you play with my affections honey I can see it won't work baby Oh Lord won't you buy me a Mercedes-Benz
Детка, ты говоришь, что всё кончено. Ты говоришь, что теперь всё кончено. Но продолжаешь медлить, Ну же, уступи место другому.
Ты знаешь, что мне нужен мужчина. Ты знаешь, что мне нужен хороший мужчина. Но на мои вопросы ты просто отвечаешь, Что, может быть, это игра такая.
Определись наконец, милый. Да, твоя грусть наиграна.1 Определись наконец, дорогой. Да, твоя грусть наиграна. Повторяю ― либо будь моим любимым, Либо оставь меня в покое, милый.
Пожалуйста, не поступай со мной так, детка. Да, не поступай так со мной. Либо прими в дар мою любовь, Либо оставь меня, милый.
Я совершенно не готова для разрыва. Нет, нет, нет, совершенно не готова для разрыва. А что я буду делать с твоей любовью? Господи, я буду бороться за неё.2
Да, определись наконец, милый. Твоя грусть наиграна. Определись, дорогой. Твоя грусть наиграна. Повторяю ― либо будь моим любимым, Либо оставь меня в покое, милый, Оставь меня, оставь.
О Господи, разве ты не купишь мне Мерседес-Бенц ?
Уступи место другому, уступи место другому.
Мне нужно заглянуть внутрь себя, Увидеть твою игру с моей любовью, милый. Понимаю, это не сработает, детка. О Господи, разве ты не купишь мне Мерседес-Бенц?
Переработанная версия песни из репертуара Janis Joplin.
1) В оригинале тут у Дженис Джоплин ― you're playing with me. Идиомы to play the blues, очевидно, не существует.Переводить буквально (ты играешь блюз) мне показалось неуместно. 2) to hang in (часто to hang in there) ― мной найдены два противоположных перевода этого выражения ―
1) проявлять упорство и решимость в сложных жизненных
обстоятельствах; 2) немного подождать в ожидании помощи или облегчения ситуации.
Понравился перевод?
Перевод песни Move over — Nina Hagen
Рейтинг: 5 / 53 мнений
1) В оригинале тут у Дженис Джоплин ― you're playing with me. Идиомы to play the blues, очевидно, не существует.Переводить буквально (ты играешь блюз) мне показалось неуместно.
2) to hang in (часто to hang in there) ― мной найдены два противоположных перевода этого выражения ―
1) проявлять упорство и решимость в сложных жизненных
обстоятельствах; 2) немного подождать в ожидании помощи или облегчения ситуации.