lyrsense.com

Перевод песни Wenn es Nacht wird in Paris (Mireille Mathieu)

Wenn es Nacht wird in Paris Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Wenn es Nacht wird in Paris

Когда на Париж опустится ночь

Jeder Tag geht mal zu Ende
Und die Arbeit ist getan.
Dann reichst du mir deine Hände
Und siehst mich ganz zärtlich an.
Weißt du noch vor all den Jahren,
Als das Glück mit uns begann.
In der großen Stadt der Liebe,
Wie ein Traum im Märchenland.

Wenn es Nacht wird in Paris
und die Lichter gehen an.
Dann erstrahlt die ganze Stadt in
einem zauberhaften Glanz.
Wenn es Nacht wird in Paris,
dann erklingt das alte Lied,
Das seit Ewigkeiten Menschen an sich zieht,
das alte Lied.

Der alte Mann dort an der Straße
Ist allein und hat nicht viel
Doch er singt die alten Lieder
Voll Gefühl und Harmonie.
Dann erzählt er die Geschichten
Von Paris, wie's früher war.
Von dem Wunder dieser Erde,
Das mit uns damals geschah.

Wenn es Nacht wird in Paris
und die Lichter gehen an.
Dann erstrahlt die ganze Stadt in
einem zauberhaften Glanz.
Wenn es Nacht wird in Paris,
dann erklingt das alte Lied,
Das seit Ewigkeiten Menschen an sich zieht,
das alte Lied.

Wenn es Nacht wird in Paris,
dann erklingt das alte Lied,
Das seit Ewigkeiten Menschen an sich zieht,
das alte Lied.
Das alte Lied.

Каждый день подходит к концу
Так же, как и работа любая.
Тогда ты руку подаешь
И нежно смотришь на меня.
О всех годах ты помнишь тех,
Когда со счастьем повстречались
В большом мы городе любви,
Всё это было, словно сон в сказочной стране.

Когда наступит ночь в Париже
и зажгутся фонари,
Весь город
волшебным светом засияет.
Когда наступит ночь в Париже,
то зазвучит старая песнь,
Которая людей уж множество веков к себе манит,
Древняя песнь.

Старик на улице
Так одинок и нету у него почти что ничего,
Но песни он старинные поет,
Которые гармонии и чувств полны.
Затем историю рассказывает
О Париже он, о том, как прежде было.
О чудесах этой земли,
Которые случались прежде с нами.

Когда наступит ночь в Париже
и зажгутся фонари,
Весь город
волшебным светом засияет.
Когда наступит ночь в Париже,
То зазвучит старая песнь,
Которая людей уж множество веков к себе манит,
Древняя песнь.

Когда наступит ночь в Париже,
То зазвучит старая песнь,
Которая людей уж множество веков к себе манит,
Древняя песнь.
Старинная песня.

Автор перевода — Woland
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни