Auf Papier
Ich fühle mich zerschlagen,
erschöpft und aufgedreht.
Ach, könnte ich doch schlafen,
so lange es nur geht
Ich rede mit den Wänden,
hab vieles schon erzählt
Es bleibt nur die Gewissheit in mir,
dass etwas fehlt
Es gab mal eine Zeit, in der ich mich gut gefühlt,
Die Seele schien erhaben,
nicht wund und aufgewühlt.
Und ich denke an die Zeit, an das Leben unbeschwert...
Ist alles, ja alles ganz verkehrt...
Und ich male dein Gesicht auf ein kleines Stück Papier,
Und ich sehe deine Augen, in denen ich mich verlier,
Und ich rieche deine Haut und den Duft in deinem Haar,
Und ich höre deinen Atem,
als wärst du mir ganz nah.
So viele blasse Szenen durchfluten meinen Kopf.
Ich rede mit den Wänden, sie schweigen immer noch.
Ich starre in die Tiefe, der Mond am Himmel strahlt,
Hat heimlich einen Schatten in die Nacht gemalt.
Ich schaue aus dem Fenster, dort draußen stirbt die Welt.
Und habe keine Ahnung was ich mir vorgestellt.
Ich sitze in der Stille, im Aschenbecher glimmt
Ein kleines Stück Papier...
Я чувствую себя разбитым,
изможденным и взвинченным.
Ах, если бы я только мог спать так долго,
как только возможно.
Я говорю со стенами,
многое я им уже рассказал,
Во мне лишь остается уверенность,
что чего-то не хватает.
Было время, когда я чувствовал себя хорошо,
Душа казалась возвышенной,
не израненной и не взволнованной.
И я думаю о том времени, о той беззаботной жизни...
Все, да, все совсем неправильно.
И я рисую твое лицо на маленьком клочке бумаги,
И я вижу твои глаза, в которых я забываю себя,
И я чувствую запах твоей кожи и аромат волос,
И я слышу твое дыхание,
как будто ты совсем рядом со мной.
Так много бесцветных картин наполняет мою голову.
Я говорю со стенами, они по-прежнему молчат.
Я пристально смотрю вдаль, на небе сияет луна,
В ночи украдкой проявились тени.
Я смотрю в окно, снаружи умирает мир.
И я не знаю, что себе представлял.
Я сижу в тишине, в пепельнице тлеет
Маленький клочок бумаги...
Понравился перевод?
Перевод песни Auf Papier — Mantus
Рейтинг: 5 / 5
13 мнений