Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Ernten was man sät (Xavier Naidoo)

Ernten was man sät

Что посеешь, то и пожнешь


Hüte Deinen Wortschatz, verliere keinen Ton.
Aus heiterem Himmel erntest Du den Lohn,
denn voraus gehen meist Jahre
voller Schmerzen aller Art.
Sieh es als Prüfung
und ernte Deine Saat.
Ernte Deine Saat.

Kein Wort ist mehr heilig,
jedes wird beschmutzt.
Von Ort zu Ort eil' ich,
laufend werde ich benutzt,
überkommen von Gefühlen
und mein Temperament vergeht.
Erinnere, was sie sagten:
Man erntet, was man sät.

Brenne auf mein Licht, brenne auf mein Licht.
Brenne, doch ich flehe, entferne Dich nicht.
Wie Zunder brenn' ich in Dir.
Wenn ich weiter an Dich glaub',
loderst Du in mir.

Doch die Hölle ist nicht mein Garten.
Viel länger kann ich nicht warten.
Erinnere mich, was sie sagten:
Man erntet, was man sät.

Herbst, Oktober, Ernten,
deuten an, bieten auf.
Lauf, Junge, lauf,
Täler runter, Berge rauf.
Es ist ein Reich, das Dir zusteht.
Ehre, Ruhm, kein Königreich
wird größer sein.
Alles wird Dein.

Mir wurde gesagt, was gut ist und recht.
Hab ich, dann geb' ich, und
mach gut aus schlecht.
Brecht nur Euer Schweigen,
indem Ihr versprecht,
zu ernten, was Ihr sät.
Man erntet, was man sät.

Kein Wort ist mehr heilig...

Береги свой язык, не теряй ни одного звука,
из безоблачных небес пожнешь награду,
ведь впереди большая часть жизни,
полная боли во всех смыслах.
Воспринимай это как испытание
и пожинай свои плоды.
Пожинай свои плоды.

Слова больше не святы,
их оскверняют.
От места к месту тороплюсь я,
вынужден бежать,
охвачен чувствами,
мой темперамент исчезает.
Помни, что они сказали:
что посеешь, то и пожнешь.

Гори мой свет, гори мой свет,
гори, но я прошу, не отдаляйся.
Как запал горю я в тебе,
если я продолжаю в тебя верить,
то горишь ты ярким пламенем во мне.

Преисподняя – не мой сад.
Больше ждать я не могу.
Я помню, что они сказали:
что посеешь, то и пожнешь.

Осень, октябрь, жатва
намекают собраться с силами.
Беги, парень, беги,
по долинам - вниз, по горам - вверх.
Это империя, что тебе принадлежит по праву.
Честь, слава, ни одно королевство
большим не станет.
Всё будет твоим.

Мне сказали, что хорошо и что правильно.
Что имею – даю и
извлекаю хорошее из плохого.
Прервите только своё молчание,
в котором вы обещаете
пожинать то, что сеете.
Что посеешь, то и пожнешь.

Слова больше не святы...

Автор перевода — Екатерина Б.
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ernten was man sät — Xavier Naidoo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie