Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sterbehilfe 2006 (Wynardtage)

*****
Перевод песни Sterbehilfe 2006 — Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Sterbehilfe 2006

Эвтаназия 2006

Sterben ist schlimm
obwohl es einem manchmal packt,
dass man heulen könnte
um nicht zu heulen
so wie die Sirenen
immerzu
immerzu

Lass mich gehn

Bereit für die Ewigkeit schließ ich meine Augen.
Such den Weg zum Licht, doch finde ihn nicht.
Erneut geweckt von Doctors Hand
kann ich nicht verstehen,
warum er mich nicht sterben lässt,
mich immer weiter quält

Your help is my torture

Nur Maschinen kämpfen noch
gegen das was längst gesiegt hat,
Aussichtslos die Schlacht um mein Leben.
Ich weiß nicht mehr wie oft ich schon
das helle Leuchten vor mir sah
Lasst mich endlich gehen den Schmerzen entfliehen...

Zieht endlich den Stecker raus,
dann ist es auch schon bald vorbei
Erfüllt mir diesen letzten Wunsch,
gebt mich endlich frei
Was hab' ich euch angetahn'
Von euch immer gequält zu werden
Erfüllt mir diesen einen Wunsch
Lasst mich endlich sterben

Смерть - скверная штука,
Хотя некоторых она порой захватывает так,
Что хоть вой1,
Чтобы не выть
Как сирены
Беспрерывно
Беспрерывно

Дай мне уйти

Готов к вечности, я закрываю глаза.
Ищу путь к свету, но не нахожу его.
Вновь пробуждённый рукой доктора,
Я не могу понять,
Почему он не даёт мне умереть,
Продолжает мучить меня?

Ваша помощь — моё мучение

Лишь машины всё ещё борются
Против того, что давно победило,
Безнадёжная борьба за мою жизнь.
Я не знаю, как часто я уже
Видел перед собой яркий свет.
Дайте мне, наконец, уйти, сбежать от боли...

Выдерните, наконец, штекер,
Тогда это всё быстро закончится.
Исполните моё последнее желание,
Освободите меня, наконец,
Что я вам такого сделал,
Что вы меня постоянно мучаете,
Исполните моё желание,
Дайте мне, наконец, умереть.

Автор перевода — Kriegerin der Dunkelheit
1) Man könnte weinen! — хоть плачь!; man könnte sich aufhängen! - хоть в петлю лезь!

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Evil Mind

Evil Mind

Wynardtage


Треклист (1)
  • Sterbehilfe 2006

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни