Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Fara Til Ránar (Varg)

Fara Til Ránar

Приди к Ран1


Hörst du mich rufen?
Ich bin Ferne, Sehnsucht, Weisheit.
Komm zu mir, lass dich leiten,
Steig hinab zu mir und finde im Dunkel das Licht.

Der Ruf der Ferne,
Er zieht mich auf die See.
Oh, wie mir die Sehnsucht
Tief im Herzen brennt.

Ich atme die kalte Luft,
Ich lebe nur für dich,
Das Segel hart am Wind
Bis ich dich endlich finde.

Hörst du mich rufen?
Ich bin Ferne, Sehnsucht, Weisheit.
Komm zu mir, lass dich leiten,
Steig hinab zu mir und finde im Dunkel das Licht.

Die Wellen schlagen rau,
Ich schmecke dein salziges Herz,
Deine tosenden Töchter
Schenken mir ihr treues Geleit.

Ein dunkler Sturm zieht auf ,
Der Donner schickt mir ein letztes Licht,
Die Wogen verschlingen mein Schiff,
Ich sterbe nur für dich.

Hörst du mich Rufen? — Ich höre dich.
Ich bin Ferne, Sehnsucht, Weisheit.
Komm zu mir, lass dich leiten.
Ich folge dir. — Steig hinab zu mir
Und finde im Dunkel das Licht.

Fara til Rânar, komm zu mir.
Sitza at Rânar, lass dich fallen.
Fara til Rânar, steig hinab.
Sitza at Rânar, Sehnsucht und Weisheit für immer vereint.

Hörst du mich rufen?
Ich bin Ferne, Sehnsucht, Weisheit.
Komm zu mir, lass dich leiten,
Steig hinab zu mir und finde im Dunkel das Licht.

Ты слышишь, как я зову тебя?
Я — даль, тоска, мудрость.
Приди ко мне, позволь управлять собой,
Спустись ко мне и найди свет во тьме.

Зов дали,
Он тянет меня в море.
О, как тоска,
Глубоко в сердце горит.

Я вдыхаю холодный воздух,
Я живу лишь для тебя,
Парус держится по ветру,
Пока я наконец тебя не найду.

Ты слышишь, как я зову тебя?
Я — даль, тоска, мудрость.
Приди ко мне, позволь управлять собой.
Спустись ко мне и найди свет во тьме.

Волны бьют грубо,
Я чувствую твое соленое сердце,
Тво плачущие дочери
Подарили мне верного товарища.

Надвигается темная буря,
Гром посылает мне последний свет,
Волны охватывают мой корабль,
Я умираю лишь ради тебя.

Ты слышишь, как я зову тебя? — Я слышу тебя.
Я — даль, тоска, мудрость.
Приди ко мне, позволь управлять собой.
Я следую за тобой. — Спустись ко мне
И найди свет во тьме.

Приди к Ран, приди ко мне.
Будь вместе с Ран, пади.
Приди к Ран, спустись вниз.
Будь вместе с Ран, тоска и мудрость объединятся навеки.

Ты слышишь, как я зову тебя?
Я — даль, тоска, мудрость.
Приди ко мне, позволь управлять собой.
Спустись ко мне и найди свет во тьме.

Автор перевода — Лорд Абрандрокс

1) Ран (др.-сканд. Rán, «кража», «ограбление») — персонаж германо-скандинавской мифологии, великанша, штормовое божество моря, сестра и жена Эгира. Ран владела волшебной сетью, которую набрасывала на корабли, чтобы утащить их на дно и там поживиться добычей

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Fara Til Ránar — Varg Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Zeichen

Zeichen

Varg


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.