lyrsense.com

Перевод песни Vollendung (Unheilig)

Vollendung Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Слушать весь альбом

Vollendung

Совершенство1

Wenn ich einst das Ziel errungen habe,
In den Lichtgefilden jener Welt,
Heil der Träne dann an meinem Grabe
Die auf hingestreute Rosen fällt!

Sehnsuchtsvoll, mit banger Ahnungswonne,
Ruhig, wie der mondbeglänzte Hain,
Lächelnd, wie im Niedergang die Sonne,
Harr' ich, göttliche Vollendung, dein!
Eil', o eile mich empor zu Flügeln
Wo sich unter mir die Welten drehn,
Wo im Lebensquell sich Palmen spiegeln,
Wo die Liebenden sich wieder sehn

Если я однажды достигну цели
В светлых полях того мира,
Благом будет на моей могиле слеза,
Что упадёт на осыпавшиеся розы!

Исполненный тоски, с робким предчувствием блаженства,
Спокойный, как озарённая луной роща,
Улыбающийся, как на закате солнце,
Я жду божественного совершенства твоего!
Спешу, о спешу взлететь вверх,
Где подо мной миры вращаются,
Где в живом источнике отражаются пальмы,
Где любящие встречаются вновь.

1) произведение "Die Vollendung" Фридриха фон Маттиссона (1761-1831)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

23.09.1943 День рождения Julio Iglesias (Julio José Iglesias de la Cueva)