Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sternzeit (4. Strophe) (Unheilig)

Sternzeit (4. Strophe)

Звёздная пора (четвёртая строфа)


Der Vierte ist der Letzte der Advente.
Schon bald ist Heilig Abend da.
Für uns beginnt die Zeit der Feste
bei Caspar, Melchior und Balthasar.
Es gibt sehr viele, die Geschichten schreiben,
aber wenige, die sie dann durchleiden.
Am Ende ist nur der ein Held
der nicht mit in die Gruft reinfällt...

Advent, Advent, mein Stern, er brennt
Ihr alle könnt ihn tragen
drum lasst uns feiern diesen Trend
und unsere Kehlen laben
Es ist bald Weihnacht, Advent, Advent
die vierte Kerze, die jetzt brennt
die Zeit ist reif, der Boden bebt,
es gibt nur eins: Die Seele lebt...

Четвёртое воскресение – последний из Адвентов,
Скоро уже сочельник,
Для нас начинается время праздников
С Каспаром, Мельхиором и Бальтазаром1.
Написано очень много историй,
Но немногие пережили их.
Пожалуй, только тот герой,
Кто не оказался в могиле.

Адвент, Адвент, моя звезда горит,
Вы можете обладать ею.
Так давайте праздновать это торжество
И услаждать себя пением.
Скоро Рождество, Адвент, Адвент,
Четвёртая свеча уже горит.
Время пришло, земля дрожит,
Это значит только одно: душа живёт...


1) три волхва, пришедших поклониться новорождённому Иисусу

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sternzeit (4. Strophe) — Unheilig Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.