lyrsense.com

Перевод песни Wanderers Nachtlied (Umbra et Imago)

Wanderers Nachtlied Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Wanderers Nachtlied

Ночная песня странника1

Über allen Gipfeln
ist Ruh'
In allen Wipfeln
spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch.

Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.

Автор перевода — Михаил Юрьевич Лермонтов
1) Ein Gleiches (Wandrers Nachtlied II) - Иоганн Гёте (пер. Михаил Юрьевич Лермонтов)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


skyeng

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни