Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Seelen-Maler (Umbra et Imago)

*****
Перевод песни Seelen-Maler — Umbra et Imago Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Seelen-Maler

Живописец душ

Man nennt ihn Maler der Seelen
Das Licht, das er erdacht - gib acht –
Man will es stehlen!

Proleten lallen, voll mit schwerem Wein
Das Geheimnis des Malers –
Was wird es wohl sein?

Das Motiv alleine - nein,
Auch nicht des Genius Hände
Machen aus dem Wasser – Wein

Dem Grauen hat er tief ins Maul geschaut
Und doch war er auch dem Glücke zugetan
Die große Angst, panisch und so laut
Dann der Pinselstrich im Fieberwahn

Seht, die große Metamorphose!

Eine Seele ist erschaffen, blendet alle Sinne
Und der Pinsel führt nun selbst die Hand
Farbgemischte Visionen von Seelen Bildern
Des Schöpfers Höllenfeuer, es erklimme
Dies alles in einem fernen Land

Dort herrscht ein Maler - Fürst,
Er spricht - und alles hört auf seinen Rat

Weisheit, die Alle einmal besaßen,
sie besagt:

Die Kunst nährt sich nicht
Aus hohlen Phrasen
Im Bildnis erwächst die Seele, nur durch Blut
Und dem Salz, im Schweiß der Tat!


Его называют "живописцем душ".
Свет, который он выдумал – осторожно! –
Хотят его украсть!

Плебеи бормочут, в крепком подпитии,
Тайна живописца –
Что же с ней будет?

Единственный мотив – отрицание,
И даже руки гения
Не сделают из воды вино.

Он посмотрел в самую пасть ужаса,
И всё же он был счастлив.
Большой страх, панический и такой бурный,
А затем мазок кистью в бреду.

Смотрите, большая метаморфоза!

Душа сотворена, ослепляет чувства,
И теперь кисть сама ведёт руку.
Цветосмешанные видения, образы душ,
Да возгорится адский огонь творца!
Всё это в далёкой стране,

Там правит живописец–властелин,
Он говорит, и всё внемлет его совету.

Мудрость, которой каждый когда-то владел,
гласит:

Искусство не питается
Пустой болтовнёй,
В картину проникает душа лишь через кровь
И соль, в поте лица!

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни