lyrsense.com

Перевод песни Die Ballade von den Lästerzungen (Umbra et Imago)

Die Ballade von den Lästerzungen Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Die Ballade von den Lästerzungen

Баллада о завистливых языках1

In Kalk, noch ungelöscht, in Eisenbrei,
in Salz, Salpeter, Phosphorgluten,
in dem Urin von rossigen Eselsstuten,
in Schlangengift und in Altweiberspei,
in Rattenschiss und
Wasser aus den Badewannen,
im Saft von einem Krötenbauch
und Drachenblut,
in Wolfsmilch und dem sauren Rest
der Rotweinkannen,
in Ochsengalle und Latrinenflut:
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Gegart im Sud,
erhitzt und gefroren
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

In eines Katers Hirn,
der nicht mehr fischt,
im Geifer, der aus den Gebissen
toller Hunde träuft,
mit Affenpiss vermischt,
mit Stacheln, einem Igel ausgerissen,
im Regenfass,
drin schon die Würmer schwimmen,
krepierte Ratten und der grüne Schleim
von Pilzen, die des Nachts wie Feuer glimmen,
in Pferderotz und heißem Leim:
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Nichts gewonnen,
und nichts verloren
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

In dem Gefäß, drin alles reingerät,
was so ein Medikus herausholt
aus dem schwieren Gedärm an Eiter
und verpestetem Sekret,
in Salben, die sie in den Schlitz sich schmieren
die Hurenmenscher, um sich kalt zu halten,
in all dem Schmodder, den die Lust
zurücklässt in den Spitzen und den Spalten
(wer hätte nicht durch
solchen Schiet hindurchgemusst!)
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Lass das Gut'
im Böse bohren
In diesem Saft soll man
die Lästerzungen schmoren

Ihr Brüder, packt all die saubren Sachen
gehen sie in den verfaulten Kürbis nicht hinein
in eure Hosen, um den Bottich voll zu machen,
geht auch die Nachgeburt von einem Schwein hinein,
und hat's vier Wochen lang gegoren:
In diesem Saft soll
eure Lästerzungen schmoren

В извести, ещё негашёной, в кипящем железе,
в соли, селитре, фосфорной клейковине,
в моче ослиц, находящихся в течке,
в змеином яде и в мокроте старух,
в крысином помёте и
воде из корыт,
в соусе из жаб
и драконьей крови,
в волчьем молоке и прокисшем остатке
красного вина,
в бычьей желчи и помоях:
В этом соусе должны
клеветников варить.

Отваренном,
разогретом и охлаждённом
В этом соусе должны
клеветников варить

В мозгах кошки,
что больше не ловит рыбу,
В слюне, что из пасти
бешеных псов капает,
смешанной с обезьяньей мочой,
с иголками, вырванными из ежа,
В дождевой бочке,
там уже черви плавают,
сдохшие крысы и зелёная слизь
от грибов, что по ночам как костёр тлеют,
В лошадиных соплях и горячем клее:
В этом соусе должны
клеветников варить

Ничего не добавляя
и ничего не упуская,
В этом соусе должны
клеветников варить

В сосуде, куда попадает всё,
что врач вытащил
из сильно гноящихся кишок
и заражённого секрета2,
В смазках, которыми мажут "щели"
проститутки, чтобы было прохладнее,
В сперме, что страстью
оставлена на "концах" и "щелях" -
(Никто бы не хотел сквозь
такое дерьмо пройти!):
В этом соусе должны
клеветников варить

Пусть добро
одолеет зло,
В этом соусе должны
клеветников варить

Братья, складывайте все чистые вещи,
складывайте их в прогнившую тыкву,
в свои штаны, чтобы потом наполнить бочку,
кладите послед свиньи туда.
Это бродило уже четыре недели:
В этом соусе должны
ваших клеветников варить

1) Баллада о завистливых языках (основной текст - стихи Франсуа́ Вийо́на, припевы - Моцарт, вокалист Umbra et Imago)

2) секрет — жидкость, выделяемая клетками и содержащая биологически активные вещества

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Gott will es

Gott will es

Umbra et Imago


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни