Ich fixiere ein Punkt an der Decke des Raumes Und betrachte mich von Innern. Es scheint als löste sich der Geist vom Körper, Als gäbe es ein letztes und zerstörbare Sein. Das Licht zerfällt in Dunkelheit und ich offne mein drittes Augen, Konzentriere mich auf Staub und Asche Und sterbe den mystischen Tod.
Grenzlose Leere. Alles in mir und auserhalb hat weder Sinn noch Bedeutung. Leben verfolgt keinen Zweck, Ist einzig blinder Mechanismus der Natur. Zeitraffer in meinem Kopf, Immerwährender Kreislauf der Ereignisse, Ein rasender Tanz von Schaffung und Zerstorung. Ich gebe der Vorstellung eine Name Und nenne sie Schiva, Ekstase von Tod und Leben.
Ich bin reines Bewußtsein Umgeben von einer schwammig Masse Welche ich nicht denken kann, Das Nichts. Ein Tunnel in die Vergänglichkeit, Mutterschoß meiner Existenz. All das um nach ich mich sehne Sind Reflektionen meiner Herkunft. Ich erwache...
Nekrolog.
Я фиксирую точку на потолке комнаты И рассматриваю себя изнутри. Кажется, будто дух отделился от тела, Будто это было последнее и разрушимое бытие. Свет распадается во тьме, и я открываю свой третий глаз, Концентрируюсь на прахе и пепле И умираю таинственной смертью.
Безграничная Пустота. Всё во мне и снаружи не имеет ни смысла, ни значения. Жизнь не преследует цели, Это лишь слепой механизм природы. Некий промежуток времени в моей голове, Беспрестанный круговорот событий, Бешеный танец созидания и разрушения. Я даю представлению имя И называю его Шива, экстаз смерти и жизни.
Я чистое сознание, Окруженное губчатой массой, О которой я не могу думать, — Это Ничто. Туннель в быстротечность, материнское лоно моего существования. Всё то, по чему я тоскую, — Это отражения того, из чего я сделан. Я просыпаюсь...
Некролог.
Автор перевода — Фр. Рэтхен
Понравился перевод?
Перевод песни Nekrolog — Mantus
Рейтинг: 5 / 52 мнений