Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Brief an Gott (Sündenklang)

Brief an Gott

Письмо к Богу


Ich schreibe mit meinen Tränen,
einen letzten Brief zu dir,
getränkt mit meinem Blut,
nehm ich heut Abschied von dir.
Ich bin der der nur gehetzt wird,
der, der nur zerfetzt wird,
der, der keiner, der, der nur verletzt wird,
ich bin der den man getreten hat,
der gehofft, geglaubt und gebetet hat.

Und ich schreib dir diesen Brief, meine letzten Worte,
verlassen von dir, an Köngliche Pforte,
verlassen, verdammt, ausgebrannt,
von Gefühlen zerfetzt, mit einem Kreuz in der Hand.
Ich schreib dir diesen Brief,
um mir selbst zu verzeihen,
gebrochen von dir, meine letzten Zeilen,
du bist mein Herr, mein Gott, mein Leid,
mach's gut, wir sehen uns gleich.

Ich schreibe diese Zeilen,
gegen die Leere tief in mir,
die ich hab seitdem sie ging,
sag warum, musst ich sie verlieren?
Ich war dein treuer Diener,
hab getan was dir beliebt,
erkennst du nicht mehr, wer ich bin,
dass du mir nimmst was ich so lieb?

Я пишу слезами
свое последнее письмо к Тебе,
пропитанное моей кровью,
сегодня я прощаюсь с Тобой.
Я тот, кого лишь затравливают,
тот, кого только разрывают,
никто, тот, кого только ранят,
тот, кого растоптали,
кто надеялся, верил и умолял.

И я пишу Тебе это письмо, мои последние слова,
покинутый Тобой, у Царских врат1,
покинут, проклят, выжжен,
чувствами раздираемый, с крестом в руке.
Я пишу Тебе это письмо,
чтобы простить себя самого,
разбитый Тобой, мои последние строки,
Ты – мой Господь, мой Бог, моя печаль,
всего хорошего, мы скоро увидимся.

Я пишу эти строки
вопреки пустоте глубоко внутри себя,
которая возникла с тех пор, как она умерла.
Скажи, почему я должен был ее потерять?
Я был Твоим верным слугой,
делал то, что Тебе было угодно,
Ты больше не признаешь, кто я,
что Ты лишаешь меня того, что мне так дорого?

Автор перевода — Пономарева Юлия

1) Царские врата – в церкви главные двери в иконостасе, соединяющие алтарь с остальным храмом, открываются во время богослужения, символизируют собой врата Рая.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Brief an Gott — Sündenklang Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

17.04. (1979) День рождения именитой итальянской певицы Giusy Ferreri