Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Totes Kind (Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows)

Totes Kind

Безжизненное дитя


Gestern zählt' ich noch kein Sieben,
doch heut' bin ich schon tausend Jähr',
und scheint mein Leib auch gleich geblieben,
ist meine Seel' dem Tod doch nah'.

Wo vormals bunte Blumen waren,
wetteifernd in Wuchs und Farbenpracht,
hat meine Welt ihr Licht verloren
und geht zugrund'... in ew'ger Nacht.

Hungernd nach Sinn und bettelnd um Stille,
lieg' angstvoll träumend im Dunkeln ich wach,
mit der Scham sich verbündend,
lähmt Schuld meinen Willen...-
und alsbald werd' ich selbst zum Sterben zu schwach.
Dies gleich der Verdammnis, dem ewigen Leid,
wenn alles nur mehr schmerzvoll und elend erscheint!

Вчера мне не было ещё и семи,
А сегодня уже тысячу лет,
И кажется, моё тело осталось таким же,
Но моя душа близится к смерти.

Где прежде были яркие цветы,
Соревнующиеся в пышности и богатстве красок,
Мой мир потерял свой свет
И погибает... в бесконечной ночи.

Жаждущая чувств и молящая о тишине,
Лежу испуганно, мечтая во тьме, не сплю,
Лаская себя1,
Вина парализует мою волю...-
А вскоре я буду слишком слаба, чтобы убить себя.
Это подобно проклятью, вечному горю,
Когда всё причиняет боль и кажется убогим!


1) die Scham - половые органы, срам.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Totes Kind — Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.