Ein scheuer Knabe, ach, zerbrechlich und gänzlich wunderbar, dessen kleines Herz weit vor der Geburt bereits schon längst verzaubert war, und der in allem, was er auch suchte und mit samtener Vorsicht tat, von Neugier und Unschuld geleitet, in allem nur Schönheit und Feenlicht sah...
... und dessen ganzes freundliches Trachten, sein gütiges Wesen und Sinn, in Zartheit und wundervoll leuchtenden Farben sich in rauschenden Sphärenklängen erging.
Doch eines grausamen Schicksalstages, oh, armes, trauriges Sternenkind, da schlug man es gar böswillig nieder und hielt ihm einen dreckigen Spiegel hin und zwang es am Ende des Tages zu glauben, was andere seit Anbeginn längst in ihm sah'n, und weinend musste das Kind bekennen, wie abstoßend garstig und hässlich es war.
Die Mondin verhüllte klagend ihr Antlitz, und alle Feen, sie weinten gar sehr, denn das Letzte ihrer verzauberten Kinder lag zerbrochen im Dunkel...
... und wagte das Träumen nicht mehr.
Застенчивый мальчик, Хрупкий и удивительно прекрасный, Чье маленькое сердечко было зачаровано Еще задолго до его рождения, И который во всем, что искал, Во всем, что он делал с такой трогательной осторожностью, Движимый невинностью и любопытством, Видел только красоту и волшебство...
... чьи доброжелательные порывы, Мягкий нрав и чистота мыслей Купались в неге и дивно переливающихся красках, В шелестящей музыке сфер.
Но в один ужасный судьбоносный день, (о, бедное, несчастное дитя звезд!) Его жестоко спустили с небес на землю, И вручили ему грязное зеркало, И на исходе дня заставили его увидеть то, Что другие видели в нем с самого начала, И, плача, ребенку пришлось признать, Насколько он омерзителен и уродлив.
Луна в слезах закрыла свое лицо, А все феи безутешно рыдали, Ведь их последнее зачарованное дитя Теперь, разбившись, лежало во тьме...
...и больше не отваживалось мечтать.
Автор перевода — Братья Лирире
Понравился перевод?
Перевод песни The broken & shattered moon — Sopor Aeternus & The Ensemble of Shadows
Рейтинг: 5 / 55 мнений