lyrsense.com

Перевод песни Meerflucht (Schwarzer Engel)

*****
Перевод песни Meerflucht — Schwarzer Engel Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Слушать весь альбом

Meerflucht

Бегство в море

Entflohen unserem Leid,
der Tage Unendlichkeit,
den Kurs aufs Glück,
die Heimat schwindend aus dem Blick.

Stachen in See voll Übermut,
die Hand gestreckt zum letzten Gruß
war es der Freiheitsdrang,
der unsere Segel trieb voran.

Ein neues Leben begann,
an Bord der Schiffe sodann,
die Hoffnung stieg, und wir mit ihr
der Tod er blieb, und wir für ihn.

So manchen Körper, manchen Geist,
die Fron an Bord riss mit ins Leid,
und als die Sonnenwend' begann
war's Klagen laut zu hören dann...

Meerflucht

Nun zog die Kälte einher,
der Hunger quälte sie schwer.
Kein Land in Sicht,
ringsumher nur tosend' Gischt

Doch niemand hörte, keiner sah,
was auf dem Ozean dort geschah
Ein rot getränktes blutges Meer
schrie ihnen tosend hinterher.

Wer bist du?
Was willst du?
Wie heißt du?
Wohin reist du?

Ferner Länder Glanz im Sinn,
den Neuanfang, den Neubeginn,
dort, wo statt Krieg der Frieden lebt,
hat man gleich Vieh sie eingepfercht.

Gefangen dort auf engstem Raum
winkt Freiheit nun nur noch im Traum,
der einst noch schien zum Greifen nah,
doch ferner wohl zuvor nie war

Сбежали от нашей боли,
бесконечности дней,
курс на счастье,
родина исчезает из виду.

Вышли в море, полные задора,
рука вытянута в последнем приветствии,
было ли то стремлением к свободе,
что гнало вперед наши паруса?

Началась новая жизнь
на борту кораблей,
надежда восстала, и мы вместе с ней,
смерть осталась, и мы ради нее.

Иное тело, иной дух
принудительный труд заставил страдать,
и когда началось солнцестояние,
стали громко слышны стенания.

Бегство в море

Вот наступили холода,
голод мучил их сильно,
никакой земли на горизонте,
вокруг лишь бурлящая пена.

Никто не слышал и не видел,
что произошло там, в океане.
Красное от крови море
бурно кричало им вслед.

Кто ты?
Чего ты хочешь?
Как тебя зовут?
Куда держишь путь?

Блеск далеких земель в уме,
новое начало, новый старт.
Там, где вместо войны обитает мир,
их, словно скот, загнали в стойла.

Заточенные в теснейшем помещении,
теперь свобода виднеется лишь во сне,
которая однажды казалась так близка,
но дальше, чем сейчас, никогда не была.

Автор перевода — Unengel

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

22.06.1962 День рождения Campino (Andreas Frege) - фронтмена и вокалиста группы Die Toten Hosen