Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Der Abschied (Schwarzblut)

Der Abschied

Прощание


Laß mein Aug den Abschied sagen,
Den mein Mund nicht nehmen kann!
Schwer, wie schwer ist er zu tragen!
Und ich bin doch sonst ein Mann.

Traurig wird in dieser Stunde
Selbst der Liebe süßtes Pfand,
Kalt der Kuß von deinem Munde,
Matt der Druck von deiner Hand.

Sonst, ein leicht gestohlnes Mäulchen,
O wie hat es mich entzückt!
So erfreuet uns ein Veilchen,
Das man früh im März gepflückt.

Doch ich pflücke nun kein Kränzchen,
Keine Rose mehr für dich.
Frühling ist es, liebes Fränzchen,
Aber leider Herbst für mich!
---------------------------------------------------
Zu lieblich ist′s, ein Wort zu brechen,
Zu schwer die wohlerkannte Pflicht,
Und leider kann man nichts versprechen,
Was unserm Herzen widerspricht.

Du übst die alten Zauberlieder,
Du lockst ihn, der kaum ruhig war,
Zum Schaukelkahn der süßen Torheit wieder,
Erneust, verdoppelst die Gefahr.

Was suchst du mir dich zu verstecken!
Sei offen, flieh′ nicht meinen Blick!
Früh oder spät mußt′ ich′s entdecken,
Und hier hast du dein Wort zurück.

Was ich gesollt, hab′ ich vollendet;
Durch mich sei dir von nun an nichts verwehrt;
Allein verzeih′ dem Freund, der sich nun von dir wendet
Und still in sich zurückgekehrt.

1Взором вымолвлю в молчанье,
Что уста не скажут ввек,
Трудно, трудно расставанье,
Пусть я — сильный человек!

Грустен будет в то мгновенье
Сам любви залог живой:
Томно рук прикосновенье,
Поцелуй не жарок твой.

Было время, ротик нежный -
Как он мог меня зажечь!
Так фиалочки подснежной
Нам мила простая речь.

Мне ж не плесть тебе веночек!
Не дарить, как прежде, роз.
Нас, Франциска, мой дружочек,
Средь весны убил мороз.
---------------------------------------------------
2Нарушить слово так заманчиво,
Но должником быть нелегко,
Ведь обещания обманчивы,
Когда от сердца далеко.

Чаруешь песнями-колдуньями,
Покой недавний бередишь,
И одинокий чёлн в безумии
В опасность бросить норовишь.

Желаешь спрятаться, укрыться!
Боишься встретить вновь мой взгляд!
Я знал, что слово возвратится,
И примешь ты его назад.

Я испытал положенную муку;
Всё кончено, свободна ты от друга;
Которому хватило силы духа
Сказать "Прости", хоть нелегка разлука.

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство

1) Der Abschied — Иоганн Гёте (Перевод — А. Кочеткова)
2) Abschied — Иоганн Гёте (Перевод — Т. Воронцова)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Der Abschied — Schwarzblut Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Sehlenwolf

Sehlenwolf

Schwarzblut


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

18.04.(1964) День рождения Zazie