Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Abends wenn die Fremden beten (Schelmish)

Abends wenn die Fremden beten

Вечерами, когда чужаки молятся


Abends, wenn die Fremden beten,
wein ich, meiner Heimat fern;
Murmle wunderliche Dinge,
klage meine Leiden gern.

Die Erinn'rung meiner Liebe
weckt mir solchen Tränenstrom:
Alles möcht' ich überschwemmen
unterm weiten Himmelsdom!

Da ich doch des Freundeslandes,
nicht der Fremde Sprößling bin:
Führe bald, Allmächt'ger, wieder
mich zu meinen Freunden hin!

Kann ich klugen Leuten gelten
als ein hochbetagter Greis,
Da ich noch mit junger Liebe
spiele um der Jugend Preis!

Wisse, dass einst eine Träne
Aug' in Auge mich verriet,
Mir zur Schmach – wem soll ich zürnen,
da der Herzverräter schied?

Вечерами, когда чужаки молятся,
плачу я вдали от своей родины,
Бормочу странные слова,
жалуюсь о своих страданиях.

Воспоминание о моей любви
будит мои слёзы:
Я мог бы всё затопить
под просторным небесным сводом!

Здесь я всё же отпрыск родины,
а не чужбины:
Отведи, о Боже, снова
меня к друзьям!

Умные люди считают меня
глубоким старцем,
А я всё ещё свою любовь
лелею1 ценой молодости!

Знаю, что однажды слеза
в полном одиночестве2 выдала меня.
Мне стыдно — на кого мне злиться,
если сердце предательски замерло?


1) mit der Liebe spielen = liebeln - флиртовать, ухаживать (за кем-либо), ласкать
2) Aug' in Auge - один на один, лицом к лицу

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Abends wenn die Fremden beten — Schelmish Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.