Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Assassine (Schandmaul)

*****
Перевод песни Assassine — Schandmaul Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Слушать весь альбом

Assassine

Ассасин

Morden muss ich für den Herrn,
ich morde gut, doch tu's nicht gern,
verschwimm mit Schatten an der Wand,
kein Opfer hat mich je erkannt.

Die Klingen warn stets scharf und gut,
ich führte sie mit Hirn und Mut,
und war ein Auftrag je erteilt,
die Todesstunde schlug erneut.

Und doch beginn ich nun zu zaudern,
ob der Zeilen, die ich les.
Die Frau, die ich heut morden soll,
der schlägt mein Herz wie wild, wie toll.

Sie ist für mich die schönste Frau der Welt,
mein Herz hat sie für mich erwählt.
Tiefschwarze Augen, feuerrotes Haar,
und sie mir einen Sohn gebar.

Der Hexerei man sie verkannt,
und sie aus der Stadt verbannt,
doch trug sie in sich neues Leben,
und sie sollt' mir Neues geben.

So trafen wir uns Nacht für Nacht,
haben gesungen und gelacht,
und uns ein neues Heim erbaut,
und liebten bis der Morgen graut.

Jetzt soll ich nehmen in die Hand,
den Kampf der Hexerei im Land.
Die erste Tat soll der Frau gelten,
die mir zeigte neue Welten.

Sie ist für mich die schönste Frau der Welt...

So flohen wir bei Nacht und Nebel,
so flohen wir dem schlimmen Ort,
so floh ich meiner Pflicht und eben,
wählte ich ein neues Leben!

Sie ist für mich die schönste Frau der Welt...

Sie ist für mich die schönste Frau der Welt,
und einzig nur die Liebe zählt,
und was mir bleibt ist einzig der Verdruss,
dass wahre Liebe fliehen muss.

Убивать я должен для господина.
Я убиваю легко, но неохотно,
Расплываюсь тенью по стене,
Ни одна жертва меня никогда бы не узнала.

Клинки всегда были остры и хороши,
Я владел ими разумно и отважно,
И когда бы ни было отдано поручение,
Смертный час бил для жертвы снова.

Но сейчас я не решаюсь этого сделать
Из-за строчек, которые читаю.
Женщина, которую я должен убить сегодня,
При ней моё сердце бьётся дико и безумно.

Она для меня самая прекрасная на свете,
Избранница моего сердца.
Иссиня-чёрные очи, огненно-рыжие волосы,
И она родила мне сына.

Её чар не признали
И прогнали из города,
Но она несла в себе новую жизнь
И должна была сообщить мне эту весть.

Мы встречались по ночам,
Пели песни и смеялись,
И построили себе новый дом,
И любили, пока не забрезжит рассвет.

Сейчас я должен собраться с духом,
Принять борьбу с чародейством.
Первое убийство должно предназначаться женщине,
Которая показала мне новые миры.

Она для меня самая прекрасная на свете...

Поэтому мы убегали во тьме ночной,
Поэтому мы убегали из этого скверного места,
Поэтому я избегал своего долга и
Выбрал новую жизнь!

Она для меня самая прекрасная на свете...

Она для меня самая прекрасная на свете,
Единственное, что имеет значение, лишь любовь,
И остаётся единственное огорчение,
Что настоящая любовь должна спасаться бегством.

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!