Wenn die Sterne dunkel werden Und das Mitleid Trauer trägt, Wenn im Schatten großen Wohlstands Europas letzte Stunde schlägt! Kommt die Zeit der Rattenfänger1, Listig spielen sie ihr Lied, Singen von verbauter Hoffnung Denen, die niemand mehr sieht.
Sieh die Sterne dunkel werden, Scheint noch Licht in dieser Nacht? Wer hat das Feuer ausgemacht? Sieh die Sterne bitter weinen, Wenn die Freiheit untergeht Und sie im Wind der Zeit verweht.
Zusammenhalt und Menschlichkeit Waren mal das Fundament, Schau, was uns nach ein paar Jahren Heute von diesen Werten trennt. All die vielen goldnen Sterne Sind so schön, doch weit entfernt, Aus den Trümmern all der Kriege Haben wir noch nichts gelernt.
Sieh die Sterne dunkel werden, Scheint noch Licht in dieser Nacht? Wer hat das Feuer ausgemacht? Sieh die Sterne bitter weinen, Wenn die Freiheit untergeht Und sie im Wind der Zeit verweht.
Als das Mitleid Trauer trug (Hast du geweint oder gelacht?) Europas letzte Stunde schlug (Hast du geweint oder gelacht?) Was hast du damals gemacht? (Hast du geweint oder gelacht?) Hast du geweint oder gelacht?
Sieh die Sterne dunkel werden...
Когда звезды потускнеют И сострадание траур понесет Когда в тени большого благосостояния Пробьёт последний Европы час! Придет время крысоловов, Коварно заиграют они свою песнь, Пропоют о несбывшейся надежде Тем, кого уже никто не видит.
Смотри, звезды тускнеют, Зажжется ли свет еще в эту ночь? Кто погасил этот огонь? Смотри, как звезды горько плачут, Когда свобода гибнет И ветер времени заметает ее.
Единство и человечность Когда-то были фундаментом, Взгляни, что спустя годы сегодня нас отделяет от этих ценностей. Все эти золотые звезды так прекрасны и так далеки, Из развалин случившихся войн Мы так ничему и не научились.
Смотри, звезды тускнеют, Зажжется ли свет еще в эту ночь? Кто погасил этот огонь? Смотри, как звезды горько плачут, Когда свобода гибнет И ветер времени заметает ее.
Когда сострадание траур носило (Ты плакал или смеялся?) Последний Европы час бил (Ты плакал или смеялся?) Чем ты тогда занимался? (Ты плакал или смеялся?) Ты плакал или смеялся?
Смотри звезды тускнеют...
Автор перевода — Stacy Howlett
1) Rattenfänger von Hameln, гамельнский дудочник — персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить вознаграждение за избавление города от крыc, c помощью колдовства увёл за собой городских детей, сгинувших затем безвозвратно.
Понравился перевод?
Перевод песни Europa — Saltatio Mortis
Рейтинг: 5 / 52 мнений