Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Brunhild (Saltatio Mortis)

*****
Перевод песни Brunhild — Saltatio Mortis Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Brunhild

Брюнхильда1

Auf einer Insel aus Feuer und Eis,
Gelegen im nördlichen Meer,
Liegt die Frau Brunhild in ewigem Schlafe,
Gewappnet mit Brünne und Speer,
Ein Dämon des Todes, Walküre Odins,
Sie war auf dem Schlachtfeld daheim.
Nun umschließt sie ein Ring
Aus göttlichem Feuer,
Gefangen auf Burg Isenstein.

Doch nichts ruht auf ewig,
So steht eines Tages
Siegfried vor Burg Isenstein.
Er reitet durchs Feuer,
Zerschlägt Odins Fesseln,
Ist neun Nächte mit ihr allein
Entflammte in Liebe,
Nahm ihr die Unschuld,
Unsterblichkeit war der Preis.
Sie schworen sich
Liebe und ewige Treue,
Bezeugt durch Feuer und Eis.

Klar wie das Eis, rein wie das Feuer,
Und wie der Morgen so rot,
So sei unser Bund!
Wir reiten gemeinsam
Durchs Leben und in den Tod.

Getäuscht durch Intrige
Auf seinen Reisen,
Nimmt Siegfried Krimhild zur Frau.
So brach er den Eid,
Verwirkte sein Leben.
Und liegt nun als Leiche zur Schau.
Zur Feuerbestattung erscheint
Die Frau Brunhild,
Getaucht in flammendes Rot,
Begrüßt den Geliebten,
Springt zu ihm ins Feuer
Und reitet mit ihm in den Tod

Klar wie das Eis, rein wie das Feuer...

So klar wie das Eis,
So rein wie das Feuer,
Wir reiten gemeinsam
Bis in den Tod

На острове огня и льда,
Расположенном в северном море,
Покоится дева Брюнхильда вечным сном,
Облачённая в кольчугу и с копьём –
Демон смерти, валькирия Одина,
На поле боя она была как дома.
Теперь окружает её кольцо
Божественного огня,
В плену в замке Изенштайн.

Но ничто не покоится вечно,
И однажды оказывается
Зигфрид перед замком Изенштайн.
Он скачет через огонь,
Разбивает оковы Одина.
Девять ночей с ней наедине,
Воспылал любовью,
Лишил её невинности,
Бессмертие было ценой.
Они дали друг другу
Клятву любви и вечной верности,
Заверенную огнём и льдом.

Прозрачным, как лёд, чистым, как огонь,
И, как заря, алым,
Пусть будет наш союз!
Мы будем скакать вместе
По жизни и в смерти.

Обманутый интригами
Во время своих странствий,
Зигфрид берёт в жёны Кримхильду.
Этим он нарушил клятву,
Поплатился жизнью,
И теперь его труп лежит напоказ.
К огненному погребению появляется
Дева Брюнхильда,
Погружённая в пылающее зарево,
Приветствует возлюбленного,
Прыгает к нему в огонь
И скачет с ним в смерти.

Прозрачным, как лёд, чистым, как огонь...

Прозрачным, как лёд,
Чистым, как огонь –
Мы будем скакать вместе
До самой смерти.

Автор перевода — Сергей Есенин
1) Брюнхильда – супруга Гунтера, короля Бургундии, героиня германо-скандинавской мифологии и эпоса. Встречается прежде всего в нескольких песнях «Старшей Эдды». Согласно древнейшему (скандинавскому) варианту «Песни о Нибелунгах» — валькирия, наказанная богом Одином за непослушание. Она была лишена божественности и погружена в долголетний сон. От этого сна её пробудил светлокудрый Сигурд (нем. Зигфрид).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни