Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sliwowitz (Rummelsnuff)

Sliwowitz

Cливовица


Ganze Arbeit, kleiner Freund,
doch war's wohl gar nicht so gemeint.
Hatt' ich's wohl verkannt
bei Pflaumenbrand aus Bruderland.
Längst vergessene Schlachten
wurden wieder wach.
Bei Punkmusik aus Ostdeutschland
die Nächte durchgebracht.

Rings um uns
die Lichter verschwinden,
nach und nach.
Die Fürstenstadt grüßt die Nacht.
Wir suchten nicht
und konnten doch finden,
wie schön uns manchmal
das Schicksal lacht.

Die Nacht ist kalt,
die Luft so klar
wie Früchtebrand aus Bruderland.
Ich hör dir gerne zu,
hör dir so gerne zu.

Kleiner Freund,
laß dein Glas fallen
und dich selber auch,
ja dich selber auch!
Ohne Grund sind all deine Ängste,
du weißt ich fang dich
ich fang dich auf!

Rings um uns
die Lichter verschwinden,
nach und nach.
Die Fürstenstadt grüßt die Nacht.
Wir suchten nicht
und konnten doch finden
wie schön uns manchmal
das Schicksal lacht.

Настоящая работа, маленький друг,
Но, пожалуй, это было задумано не так.
Должно быть, я того не осознавал
С бутылкой сливовицы1 из братской страны.
Давно забытые битвы
Опять возобновились.
Под панк из Восточной Германии
Коротали ночи.

Вокруг нас
Исчезают огни
Постепенно.
Княжеский город2 приветствует ночь.
Мы не искали,
Но всё же нашли.
Как чудно над нами,
Бывает, смеётся судьба.

Ночь холодна,
Воздух так чист,
Как фруктовый бренди из братской страны.
Я тебя охотно выслушаю,
Я тебя так охотно выслушаю.

Маленький друг,
Урони свой стакан
И себя самого.
Да, и себя самого.
Для твоих страхов нет причин,
Ты знаешь, я тебя подхвачу,
Я тебя подхвачу!

Вокруг нас
Исчезают огни
Постепенно.
Княжеский город приветствует ночь.
Мы не искали,
Но всё же нашли.
Как чудно над нами,
Бывает, смеётся судьба.

Автор перевода — Vera Shchegl

1) Sliwowitz — Obstbrand aus Pflaumen; Pflaumenbrand — спиртовая или водочная настойка на сливах, распространенная преимущественно в балканских странах, крепость достигает 45%
2) Fürstenstädte — в 12-13 веках городские поселения, выполняющие административную или военную функцию

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sliwowitz — Rummelsnuff Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Halt durch!

Halt durch!

Rummelsnuff


Треклист (1)
  • Sliwowitz

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.