lyrsense.com

Перевод песни Bruderherz (Ost+Front)

Bruderherz Рейтинг: 5 / 5    15 мнений


Bruderherz

Сердце

Wir halten zueinander
das Schicksal macht uns stark
Wir schwören uns die Treue
an jedem neuen Tag

Aus Schweiß und Blut erschaffen
Mit Willenskraft aus Stahl
Wer sich nicht beugen will
Hat dennoch keine Wahl

Auf ewig unbezwingbar
Auf Ewigkeit vereint
Die vielen harten Worte sind
immer gut gemeint

Was uns nicht umbringt macht uns hart
so schreiten wir zur Tat
Die Kugel kurz vorm Schuss
weiß dass ich schießen muss

Bruderherz Du schlägst mir treu
Widerstand ist uns nicht neu
Wenn ein Ärgernis gedeiht
Ist der Feind schon totgeweiht

Unsere Rache ist nicht süß

Verräterschwein
Gewalt ist unsere Antwort
Wer nicht hören will muss fühlen und
Nun spürst Du unseren Zorn

Kalt liegst Du da
Es war ein Schritt zu weit
Und sucht mal wieder jemand Ärger
Wir sind bereit

Bruderherz Du schlägst mir treu
Widerstand ist uns nicht neu
Wenn ein Ärgernis gedeiht
Ist der Feind schon totgeweiht

Bruderherz Du schlägst mir treu
Widerstand ist uns nicht neu
Alle Fahnen wehen im Wind
doch wir bleiben wie wir sind

Мы стоим друг за друга -
В этом сила нашей судьбы.
Мы клянёмся друг другу в верности
Каждый новый день.

Из пота и крови сотворённые,
Со стальной силой воли;
Кто не хочет покоряться,
У того всё же нет выбора.

Навеки непобедимые,
Навечно сплочённые;
Много жести1 -
Всегда с добрыми намерениями.

Что не убивает нас, то нас закаляет -
Так мы берёмся за дело.
Пуля перед выстрелом
Знает, что я должен стрелять.

Сердце2 моё, ты бьёшься верно,
Сопротивление нам не ново.
Если негодование растёт,
То враг уже обречён на смерть.

Наша месть не сладка

Предатель,
Сила — наш ответ.
Кто не хочет слышать, должен почувствовать -
Теперь ты ощущаешь наш гнев.

Лежит твоё холодное тело -
Зашёл слишком далеко.
А если кто-то снова ищет неприятностей,
Мы готовы!

Сердце моё, ты бьёшься верно,
Сопротивление нам не ново.
Если негодование растёт,
То враг уже обречён на смерть.

Сердце моё, ты бьёшься верно,
Сопротивление нам не ново.
Знамёна реют на ветру,
Но мы остаёмся теми, кто мы есть.

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора
1) брутальный признак происходящего, вызывающий негативные эмоции, реакции; ужас, что-то тяжёлое для восприятия
2) Bruderherz - обращение к сердцу как к брату, другу

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!